السبت، 28 ديسمبر 2019

قل وقل (92):



قل: زُؤَانٌ (مُثَلَّثَة)، وَزَوَانٌ، وَزُوَانٌ، وَزِوَانٌ: نَبَاتٌ عُشْبِيٌّ، مِنْ فَصِيلَةِ النَّجِيلِيَّاتِ، يَنْبُتُ غَالِبًا بَيْنَ أَعْوَادِ الحِنْطَةِ (القَمْحِ) حَبُّهُ يُشْبِهُ حَبَّ الحِنْطَةِ إِلَّا أَنَّهُ أَسْوَدُ وَأَصْفَرُ، وَيُخَالِطُ البُرَّ (حَبَّ القَمْحِ) فَيَكْسِبُهُ رَدَاءَةً، يُسَبِّبُ أَكْلُهُ اسْتِرْخَاءً وَنَوْمًا. الوَاحِدَةُ: زُؤَانَةٌ.
الزُّؤَانُ أَيْضًا: رَدِيءُ الطَّعَامِ وَغَيْرِهِ.
 وَفِي المَثَلِ:
 "فَصَلَ الزُّؤَانَ عَنِ الحِنْطَةِ": فَصَلَ الأَشْرَارَ عَنِ الأَخْيَارِ.
وَيُقَالُ:
"لَا يُفَرِّقُ بَيْنَ القَمْحِ وَالزُّؤَانِ": لَا يُفَرِّقُ بَيْنَ الصَّالِحِ وَالطَّالِحِ.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (3146):

  31911- نَاهِيَةٌ: qui défend, prohibe, interdit . وانظر "نَاهٍ"، رقم: 31886 من "دليل المترجم". 31912- نَاهِيَةٌ/ أَد...