الاثنين، 25 مايو 2020

سؤال وجواب:


السؤال:
نسمَع مَن يقول: عدد الوفيَات كذا، ومَن يقول: عدد الوفِيَّات كذا.. فما الفرق بين التعبيريْن (مع إضافة ما يناظر "الوفيَات، والوفيّات" باللغة الفرنسية، إنْ أمكن)؟
وما الصواب، في مثل هذا السياق (سياق الحديث عن عدد ضحايا الوباء)؟
الجواب، والله أعلم:
الوَفَاةُ: المَوْتُ (المَنِيَّةُ). ج. وَفَيَاتٌ (بفتح وتخفيف الفاء والياء): le décès, la mort, le trépas. في صِيغة الجمع: les décès, les morts, les trépas.
وَفِيَّةٌ (مُؤَنَّث وَفِيّ: مُخْلِص: loyal): مُخْلِصَةٌ. ج. وَفِيَّاتٌ (بكسر الفاء المخفَّفة وفتح الياء المشدَّدة): loyale, honnête, sincère, fidèle. في صيغة الجمع: loyales, honnêtes, sincères, fidèles.
الصواب، في هذا السِّيَاق ونحوِه (عند الحديث عن عدد مَن أدركهم الموتُ): الوَفَيَاتُ (بفتح وتخفيف الفاء والياء).

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2355):

  25011- مُرَكِّبُ أَجْهِزَةٍ: monteur d’appareils . مُرَكِّبُ آلَاتٍ: monteur de machines . مُخْرِجٌ: monteur . 25012- مُرَكِّبُ الصَّفَح...