الاثنين، 18 مايو 2020

دليل المترجم (492):



4901- سَبُّوطٌ/ شَبُّوطٌ/ شُبُّوطٌ (نَوْعٌ مِنَ السَّمَكِ، يَعِيشُ فِي المِيَاهِ الحُلْوَةِ، يَكْثُرُ فِي نَهْرِ دِجْلَةَ، مِنْ فَصِيلَةِ الشَّبُّوطِيَّاتِ، صَغِيرُ الرَّأْسِ، عَرِيضُ الوَسَطِ، دَقِيقُ الذَّنَبِ، نَاعِمُ المَلْمَسِ): une carpe. قَفْزَةُ الشَّبُّوطِ (قَفْزَةٌ عَلَى البَطْنِ تَتِمُّ دُونَ الاسْتِعَانَةِ بِاليَدَيْنِ): le saut de carpe. لَمْ يَنْبِسْ بِبِنْتِ شَفَةٍ (لَمْ تَصْدُرْ عَنْهُ أَدْنَى كَلِمَةٍ): rester muet comme une carpe. مَا نَبَسَ بِكَلِمَةٍ: il n’a rien dit.
4902- سَبْيٌ (أَسْرٌ): une captivité. سَبَى (أَسَرَ): captiver. سَبِيٌّ/ أَسِيرٌ/ مَأْسُورٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): captif. سَبِيٌّ/ وَسَبِيَّةٌ أَيْضًا/ أَسِيرَةٌ/ مَأْسُورَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): captive.
4903- سُبَيْتٌ (سَبَتٌ صَغِيرٌ، سَلٌّ بِلَا مِقْبَضٍ يُصْنَعُ عَادَةً مِنْ أَغْصَانِ نَوْعٍ مِنَ الصَّفْصَافِ أَغْصَانُهُ سَهْلَةُ اللَّيِّ): une bannette. سَبَتٌ: une banne, un panier en osier.
4904- سَبِيكَةٌ: un lingot. سَبِيكَةُ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ (كُتْلَةٌ مِنَ الذَّهَبِ أَوِ الفِضَّةِ مَصْبُوبَةٌ عَلَى صُورَةٍ مَعْلُومَةٍ كَالقُضْبَانِ وَنَحْوِهَا): un lingot d’or ou d’argent. سَبِيكَةُ مَعْدِنٍ (كُلُّ قِطْعَةٍ مُسْتَطِيلَةٍ مِنْ مَعْدِنٍ): une barre de métal. مَسْبَكٌ (قَالَبُ سَبَائِكَ): une lingotière.
4905- سَبِيلٌ (طَرِيقٌ): un chemin, une voie, une route. سَبِيلُ المَجْدِ (وَسِيلَتُهُ): le chemin de la gloire. سَارَ فِي الطَّرِيقِ السَّوِيِّ (اهْتَدَى): être en bon chemin. الصِّرَاطُ المُسْتَقِيمُ: la voie droite. إِنَّهُ عَابِرُ سَبِيلٍ: il est de passage. ابْنُ السَّبِيلِ (المُسَافِرُ المُنْقَطَعُ بِهِ وَهُوَ يُرِيدُ الرُّجُوعَ إِلَى بَلَدِهِ وَلَا يَجِدُ مَا يَتَبَلَّغُ بِهِ): un voyageur sans provision lui permettant de retourner à son pays. مَاتَ فِي سَبِيلِ الوَطَنِ: mourir pour la patrie.
4906- سِتٌّ (سِتَّةٌ): six. سَادِسٌ (سَادِسَةٌ): sixième. سُدْسُ/ سُدُسُ مَبْلَغٍ: le sixième d’une somme. الطَّابَقُ السَّادِسُ: le sixième. الصَّفُّ السَّادِسُ (طُلَّابُ الصَّفِّ السَّادِسِ): la sixième. سَادِسًا: sixièmement. سِتَّ عَشَرَةَ (سِتَّةَ عَشَرَ): seize. رَقْم 16 (سَادِسَ عَشَرَ): le seize. سَادِسَ عَشَرَ: seizième. الجُزْءُ السَّادِسَ عَشَرَ: le seizième. سَادِسَ عَشَرَ: seizièmement.
4907- سِتَارٌ (سِتَارَةٌ، مَا يُسْتَرُ بِهِ، مَا أُسْدِلَ عَلَى نَوَافِذِ البَيْتِ وَأَبْوَابِهِ حَجْبًا لِلنَّظَرِ): un rideau. سِتَارُ نَافِذَةٍ: rideau de fenêtre. سِتَارُ مَسْرَحٍ: rideau de scène. أَسْدَلَ السِّتَارَ عَلَى: tirer le rideau sur... مَدَّ اللَّيْلُ سِتَارَهُ: la nuit a étendu son ombre, la nuit a répandu ses ténèbres.
4908- سَتَرَ (حَجَبَ): voiler. مَسْتُورٌ/ مَحْجُوبٌ (صِفَةٌ): voilé. مَسْتُورَةٌ/ مَحْجُوبَةٌ (صِفَةٌ): voilée. سَمَاءٌ غَائِمَةٌ: un ciel voilé. القَمَرُ مَحْجُوبٌ/ مُحْتَجِبٌ هَذَا المَسَاء: la lune est voilée ce soir. سَتَرَ (أَخْفَى): cacher. حَجَبَ وَجْهَهُ (سَتَرَهُ): se cacher le visage, cacher son visage. أَخْفَى نِيَّاتِهِ: voiler ses desseins. احْتَجَبَ (تَحَجَّبَ، تَلَثَّمَ): se voiler. حَجَبَ: couvrir. كَفَّرَ عَنِ السِّيِّئَاتِ: couvrir les péchés. كَتَمَ أَمْرَهُ: couvrir son jeu. غَمَرَ فُلَانًا بِالهَدَايَا: couvrir quelqu’un de cadeaux. لَبِسَ (تَغَطَّى): se couvrir. سَتَرَ (أَخْفَى، كَتَمَ): dissimuler. تَسَتَّرَ عَلَى العُيُوبِ: dissimuler les défauts. أَخْفَى المُسْتَنَدَاتِ المُثْبِتَةَ: dissimuler les pièces justificatives. سَتَرَ العُيُوبَ: estomper les défauts.
4909- سِتْرَةٌ (سِتْرَةُ بِذْلَةٍ، رِدَاءٌ يَسْتُرُ النِّصْفَ الأَعَلَى مِنَ الجِسْمِ): un veston, une veste, une jaquette.
4910- سِتْرَاتٌ (لَيْمُونَاتٌ): un citrate, sel de l’acide citrique. لَيْمُونَةٌ (ثَمَرَةُ اللَّيْمُونِ الحَامِضِ): un citron. لَيْمُونِيٌّ/ أَصْفَرُ بَاهِتٌ (صِفَةٌ): citron. لَيْمُونِيُّ المَذَاقِ/ لَيْمُونِيُّ الرَّائِحَةِ (صِفَةٌ): citronné. لَيْمُونِيَّةُ المَذَاقِ/ لَيْمُونِيَّةُ الرَّائِحَةِ (صِفَةٌ): citronnée. شَرَابُ اللَّيْمُونِ: une citronnade.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2399):

  25451- مُسَاعِدٌ (مُعَاوِنٌ): un aide . مُسَاعِدٌ/ مُعَاوِنٌ/ مُعِينٌ/ مُسْعِفٌ/ نَصِيرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): assistant, auxiliaire, adjoint ...