4941- سَحَبَ/
جَرَّ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): traîner. سَحَبَ شَيْئًا (جَرَّهُ): traîner
quelque chose.
انْسَحَبَ/ انْجَرَّ (فِعْلٌ لَازِمٌ): traîner. يَتَسَكَّعُ فِي كُلِّ
مَكَانٍ: il traîne partout. حَبَا (زَحَفَ، جَرَّ
قَدَمَيْهِ): se traîner.
سَحْبٌ (جَرٌّ): un traînement, un traînage. سَحَبَ/ جَرَّ/ جَذَبَ/
اجْتَذَبَ/ شَدَّ (فِعْلٌ مُتَعَدٍّ): tirer. سَحَبَ مُسَوَّدَةً: tirer
une épreuve.
اسْتَخْلَصَ نَتِيجَةً (اسْتَنْتَجَهَا): tirer une conséquence. سَحَبَ
اليَانَصِيبَ (أَجْرَى القُرْعَةَ بَيْنَ المُشْتَرِكِينَ فِي اليَانَصِيبِ
لِمَعْرِفَةِ الفَائِزِينَ) : tirer une loterie. رَمَى/
أَطْلَقَ (فِعْلٌ لَازِمٌ): tirer. يَمِيلُ هَذَا الثَّوْبُ
إِلَى الزُّرْقَةِ: cet habit tire sur le bleu. أَوْشَكَ عَلَى النِّهَايَةِ:
tirer à sa fin.
انْسَحَبَ: se tirer. سَحْبٌ: un tirage. سَحْبُ يَانَصِيبٍ (إِجْرَاءُ
القُرْعَةِ بَيْنَ المُشْتَرِكِينَ فِي اليَانَصِيبِ لِمَعْرِفَةِ الفَائِزِينَ): tirage
d’une loterie.
سَحْبُ تَرْخِيصٍ (إِلْغَاؤُهُ، جَعْلُهُ غَيْرُ نَافِذٍ لَا مَفْعُولَ لَهُ): le
retrait d’une licence.
سَحَبَ (جَذَبَ، اجْتَذَبَ، جَرَّ): retirer. سَحَبَ تَرْشِيحَهُ
(أَلْغَاهُ): retirer sa candidature. سَحَبَ شَكْوَاهُ: retirer
sa plainte.
سَحَبَ جُنُودَهُ: retirer ses troupes. سَحَبَ مَالًا مِنْ مَصْرِفٍ/
بَنْكٍ (أَخَذَهُ، أَخْرَجَهُ مِنْ حِسَابِهِ): retirer de
l’argent d’une banque.
انْسَحَبَ مِنْ (خَرَجَ، ابْتَعَدَ): se retirer. انْسَحَبَ مِنَ المَعْرَكَةِ:
se retirer de la bataille.
اعْتَزَلَ الأَعْمَالَ: se retirer des affaires. تَنَسَّكَ (زَهِدَ فِي
الدُّنْيَا): se retirer du monde. جَاءَ يَسْحَبُ ذَيْلَهُ
(جَاءَ يَتَبَخْتَرُ مَزْهُوًّا بِنَفْسِهِ، يَمْشِي مِشْيَةَ الطَّاوُوسِ): se
pavaner.
سَحَبَ سَفِيرًا: rappeler un ambassadeur.
4942-سُحْتٌ/
مَكْسَبٌ سُحْتٌ (مَا خَبُثَ وَقَبُحَ مِنَ المَكَاسِبِ-فَلَزِمَ عَنْهُ
العَارُ-كَالرّشْوَةِ وَنَحْوِهَا): un gain illégal. سُحْتٌ/ سُحُتٌ (مُحَرَّمٌ،
مَحْظُورٌ): illicite, défendu. عَمَلٌ غَيْرُ مَشْرُوعٍ: un
acte illicite.
عَلَاقَاتٌ غَيْرُ شَرْعِيَّةٍ: relations illicites.
4943- سَحَجَ
(نَجَرَ، صَقَلَ): raboter.
سَحَجَ الخَشَبَ: raboter le bois. سَحْجٌ (نَجْرٌ، صَقْلٌ
بِالمِنْجَرِ): un rabotage, un rabotement. سَحَجَ/ سَحَّجَ (قَشَرَ،
قَشَّرَ، كَشَطَ، حَكَّ): racler. وانظر، "سَحَّاجٌ"،
رقم: 4935 من "دليل المترجم".
4944- سَحَرَ: ensorceler. أَسَرَ
(مَجَازًا): ensorceler.
سَحَرَ (فَتَنَ، خَلَبَ، جَذَبَ): fasciner. سَاحِرٌ/ فَاتِنٌ/ جَذَّابٌ
(صِفَةٌ): fascinant.
سَاحِرَةٌ/ فَاتِنَةٌ/ جَذَّابَةٌ (صِفَةٌ): fascinante. إِغْرَاءٌ
(فِتْنَةٌ، جَذْبٌ): une fascination. سَحَرَ (فَتَنَ، خَلَبَ
اللُّبَّ): enchanter.
سِحْرٌ: une magie, une sorcellerie. وانظر، "سَحَّارٌ"،
رقم: 4937 من "دليل المترجم".
4945- سَحِرَ
(بَكَّرَ): se lever au point du jour, se lever de grand matin. سَحَرٌ
(فَجْرٌ): une aube, le point du jour. سَحَرِيَّةٌ (آخِرُ اللَّيْلِ
قُبَيْلَ الفَجْرِ، فَجْرٌ): une aurore. سَحِرَ (أَتْعَبَ رِأَتَيْهِ
مِنْ فَرْطِ الكَلَامِ وَالصُّرَاخِ وَنَحْوِ ذَلِكَ، لَهَثَ، ضَاقَ نَفَسُهُ): s’époumoner,
s’essouffler.
سَحِرٌ (صِفَةٌ): suffoqué, essoufflé.
4946-
سَحَقَ: écraser.
هَشَّمَ الأَنْفَ: écraser le nez. سَحَقَ العَدُوَّ (هَزَمَهُ هَزِيمَةً
مُنْكَرَةً): écraser l’ennemi. أَرْهَقَ بِالضَّرَائِبِ: écraser
d’impôts.
سَحَقَ اللهُ فُلَانًا: anéantir quelqu’un. سَحْقٌ: un
écrasement.
سَحْقُ القَمْحِ: le broyage du blé, le broiement du blé. سَاحِقٌ
(صِفَةٌ): écrasant.
سَاحِقَةٌ (صِفَةٌ): écrasante. مَسْحُوقٌ (صِفَةٌ): écrasé.
مَسْحُوقَةٌ (صِفَةٌ): écrasée.
وانظر، "سَحَّاقٌ"، رقم: 4939، و"سَاحِقٌ"، رقم: 4764 من
"دليل المترجم".
4947- سَحِقَ
(بَعُدَ أَشَدَّ البُعْدِ): être lointain. بَعِيدٌ/ نَاءٍ/ قَاصٍ
(صِفَةٌ): lointain.
بَعِيدَةٌ/ نَائِيَةٌ/ قَاصِيَةٌ (صِفَةٌ): lointaine. مَاضٍ
سَحِيقٌ: un passé lointain. بَعِيدًا جِدًّا: bien
loin, fort loin.
مِنْ مَسَافَةٍ بَعِيدَةٍ: de loin. عَلَى مَدَى البَصَرِ: aussi
loin que s’étend la vue.
حَاشَاكَ: loin de toi.
الغَائِبُونَ يَنْسَوْنَ سَرِيعًا (البُعْدُ جِفَاءٌ): loin des yeux
loin du cœur.
ابْتَعَدَ (نَأَى): s’éloigner. بُعْدٌ (غَيْبَةٌ): un
éloignement.
بُعْدُ العَهْدِ: l’éloignement des temps. أَبْعَدَ (أَقْصَى): éloigner. سَحُقَ
(بَعُدَ أَشَدَّ البُعْدِ): être à une grande distance. سُحْقٌ (بُعْدٌ
شَدِيدٌ): une grande distance. سُحْقًا لَهُ !: qu’il
périsse !.
مُبْعَدٌ/ نَاءٍ (صِفَةٌ): éloigné. مُبْعَدَةٌ/ نَائِيَةٌ
(صِفَةٌ): éloignée.
4948- سَحَلَ/
أَسْحَلَ الحَبْلَ (فَتَلَهُ طَاقًا وَاحِدًا): tresser une
corde de fils simples.
سَحَلَ شَيْئًا (سَحَقَهُ): broyer quelque chose, écraser quelque
chose.
سَحَلَ شَيْئًا (قَشَرَهُ، قَشَّرَهُ، نَزَعَ قِشْرَتَهُ، نَزَعَ جِلْدَهُ): peler
quelque chose, dépouiller quelque chose de son écorce. سَحَلَ فُلَانًا بِلِسَانِهِ
(شَتَمَهُ، عَابَهُ، لَامَهُ): injurier quelqu’un, insulter
quelqu’un, blâmer quelqu’un.
سَحَلَ فُلَانًا (جَرَّهُ عَلَى الأَرْضِ حَتَّى تَقَشَّرَ جِلْدُهُ): traîner
quelqu’un par terre.
4949-
سَحْلَبٌ (نَبَاتٌ عُشْبِيٌّ مِنْ فَصِيلَةِ السَّحْلَبِيَّاتِ، أَنْوَاعُهُ
كَثِيرَةٌ، تُسْتَخْرَجُ مِنْ عَسَاقِلِهِ مَادَّةٌ نَشَوِيَّةٌ تُطْبَخٌ
وَتُؤْكَلٌ): un salep.
سَحْلَبٌ (طَعَامٌ حُلْوٌ يُصْنَعُ مِنَ المَادَّةِ النَّشَوِيَّةِ
المُسْتَخْرَجَةِ مِنْ عَسَاقِلِ السَّحْلَبِ، يُضَافُ إِلَيْهِ اللَّبَنُ/
الحَلِيبُ): un plat de salep et de lait. سَحْلَبِيَّةٌ: une
orchidée.
سَحْلَبِيَّةُ الهِنْدِ (سَحْلَبِيَّةٌ ذَاتُ أَوْرَاقٍ كَبِيرَةٍ تُزْرَعُ فِي
الهِنْدِ لِجَمَالِ أَوْرَاقِهَا): une vanda. سَحْلَبْيَّاتٌ (فَصِيلَةٌ
نَبَاتِيَّةٌ مِنْ وَحِيدَاتِ القِلْفَةِ): orchidacées.
4950- سَحِمَ/
سَوِدَ/ اسْوَدَّ (فِعْلٌ لَازِمٌ): noircir. سَحَّمَ/ سَوَّدَ (فِعْلٌ
مُتَعَدٍّ): noircir.
سَحَّمَ شَيْئًا (سَوَّدَهُ): noircir quelque chose, rendre quelque
chose noir.
أَسَاءَ إِلَى سُمْعَتِهِ: noircir la réputation. اسْوَدَّ
(قَتَمَ): se noircir.
تَسْوِيدٌ: un noircissement. سَوَادٌ (اسْوِدَادٌ،
دُهْمَةٌ، حُلْكَةٌ): une noirceur. أَسْوَدُ/ أَسْحَمُ/ أَدْهَمُ
(صِفَةٌ): noir.
سَوْدَاءُ/ سَحْمَاءُ/ دَهْمَاءُ (صِفَةٌ): noire. سَحَابٌ
مُدْلَهِمٌّ: un nuage noir. لَيْلٌ بَهِيمٌ: une
nuit noire.
عَيْنٌ دَعْجَاءُ (اشْتَدَّ بَيَاضُهَا وَسَوَادُهَا وَاتَّسَعَتْ): un
œil noir.
شَعْرٌ/ شَعَرٌ فَاحِمٌ (شَدِيدُ السَّوَادِ): cheveux noirs. فَقْرٌ
مُدْقِعٌ (فَقْرٌ شَدِيدٌ مُذِلٌّ): (: une
misère noire.
أَفْكَارٌ حَزِينَةٌ (أَفْكَارٌ كَئِيبَةٌ): idées noires. رُوحٌ
شِرِّيرَةٌ (كَثِيرَةُ الشَّرِّ): une âme noire. صُنْدُوقُ الطَّوَارِئِ: une
caisse noire.
سُوقٌ سَوْدَاءُ (سُوقٌ سِرِّيَّةٌ): un marché noir.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق