الأربعاء، 10 ديسمبر 2025

دليل المترجم (3726):

 

37811- وَهَى (سَقَطَ، وَقَعَ): choir, tomber. وَهَى الثَّوْبُ (تَمَزَّقَ، رَثَّ، ابْتُذِلَ): tomber en lambeaux, s’user. وَهَى الحَائِطُ (تَدَاعَى): menacer ruine. وَهَى الشَّيْءُ (تَمَزَّقَ، تَعَطَّلَ): se déchirer, se détraquer. وَهَتْ عَزِيمَتُهُ (خَارَتْ، تَضَعْضَعَتْ): se démoraliser. وَهَتِ القُوَّةٌ (ضَعُفَتْ، خَارَتْ): faiblir, s’affaiblir, s’amollir, baisser. وَهَتْ قُوَّتُهُ: être faible, abattu.

37812- وَهَّابٌ/ رَجُلٌ وَهَّابٌ (يُعْطِي كَثِيرًا، مُسْرِفٌ): donateur prodigue. وَاهِبٌ (مَانِحٌ): un donateur. رَجُلٌ: un homme. الوَهَّابُ (مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ الحُسْنَى؛ أَيْ الّذِي يَهَبُ عِبَادَهُ كُلَّ خَيْرٍ): le Donneur par excellence, Allah, Dieu.

37813- وَهَّاجٌ (بَرَّاقٌ): flamboyant. أَلْمَاسٌ وَهَّاجٌ (لَامِعٌ، مُتَلَأْلِئٌ): diamant scintillant, étincelant. ذَهَبٌ وَهَّاجٌ (لَمَّاعٌ، لَامِعٌ، مُتَلَأْلِئٌ): or scintillant, étincelant. بَرَّاقٌ (خَاطِفٌ لِلبَصَرِ): éblouissant. نُورٌ وَهَّاجٌ (شَدِيدُ الوَهَجِ، بَرَّاقٌ، قَوِيٌّ): lumière éblouissante, intense. نَجْمٌ وَهَّاجٌ (وَقَّادٌ، سَاطِعٌ، لَامِعٌ، مُتَلَأْلِئٌ): étoile scintillante.

37814- وَهَبَ (أَعْطَى، مَنَحَ): donner, octroyer, faire un don. وَهَبَ فُلَانًا مَالًا/ أَوْ وَهَبَ لَهُ مَالًا (أَعْطَاهُ إِيَّاهُ): donner de l’argent à quelqu’un. هِبَةٌ: un don. صَدَقَةٌ: don de bienfaisance. الإِيثَارُ: le don de soi.

37815- وَهَبَ (مَنَحَ، أَعْطَى): concéder, accorder. قَبِلَ بِ (سَلَّمَ بِ): concéder. أَمْهَلَ: accorder un délai. أَذِنَ (رَخَّصَ): accorder un permis. وَهَبَهُ اللهُ الصَّبْرَ: pourvoir, doter, accorder à quelqu’un la patience. وَهَبَنِي اللهُ فِدَاءَكَ (جَعَلَ اللهُ نَفْسِي فِدَاءَكَ): que Dieu te sauve au prix de ma vie. هَبْ أَنَّ: supposez que…. هَبْنِي فَعَلْتُ هَذَا (اُحْسُبْنِي فَعَلْتُ هَذَا، اُعْدُدْنِي فَعَلْتُ هَذَا): supposez que j’ai fait cela. هَبْنِي جِنَايَتِي: pardonnez-moi ma faute.

37816- وَهَجَتِ الشَّمْسُ (سَطَعَتْ أَشِعَّتُهَا بِقُوَّةٍ): briller vivement. أَشِعَّةُ الشَّمْسِ: rayons du soleil. وَهَجَتِ النَّارُ (تَأَجَّجَتْ، تَسَعَّرَتْ، تَضَرَّمَتْ، اتَّقَدَتْ): s’attiser, s’enflammer, brûler vivement.

37817- وَهَجٌ (تَأَجُّجٌ): incandescence. وَهَجُ أَلْمَاسَةٍ (وَهِيجُهَا، تَوَهُّجُهَا، تَوَقُّدُهَا): feu d’un diamant. وَهَجُ الطِّيبِ (أَرِيجُهُ، رَائِحَتُهُ): senteur du parfum. وَهَجُ النَّارِ (اضْطِرَامُهَا، احْتِدَامُهَا، اتِّقَادُهَا، حِدَّتُهَا): ardeur du feu.

37818- وَهِجٌ/ يَوْمٌ وَهِجٌ (شَدِيدُ الحَرِّ): journée brûlante. سَاخِنٌ (مُحْرِقٌ): brûlant. سَاخِنٌ (حَارٌّ): chaud. حَرٌّ (سُخُونَةٌ): une chaleur. حَرُّ الصَّيْفِ: chaleur de l’été.

37819- وَهَدَ/ أَوْ وَهَّدَ أَرْضًا (سَوَّاهَا، وَطَّأَهَا، مَهَّدَهَا): niveler, aplanir, égaliser un terrain.

37820- وَهَّدَ الفِرَاشَ (وَطَّأَهُ، لَيَّنَهُ، هَيَّأَهُ، مَهَّدَهُ): rendre le lit moelleux. لَيِّنٌ (نَاعِمُ المَلْمَسِ): moelleux.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (3728):

  37831- وَهْلَةٌ (خَوْفٌ، رُعْبٌ، فَزَعٌ، ذُعْرٌ، هَوْلٌ): peur, frayeur . 37832- وَهْلَةٌ: un moment, un instant . لِأَوَّلِ وَهْلَةٍ:...