الأربعاء، 4 ديسمبر 2019

دليل المترجم (411):



4091-رَجُسَ الشَّيْءُ (قَذِرَ): être sale, être malpropre. رَجِسٌ/ قَذِرٌ: وَسِخٌ (صِفَةٌ): sale, malpropre. رَجُسَ فُلَانٌ (عَمِلَ عَمَلًا قَبِيحًا): commettre une action infâme. رِجْسٌ (قَذَرٌ، وَسَخٌ، دَنَسٌ): une saleté, une malpropreté. رَجَّسَ (دَنَّسَ): profaner. تَرْجِيسٌ (تَدْنِيسٌ): une profanation.
4092-رَجَعَ (عَادَ، آبَ): retourner. قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ: retourner d’un voyage. عَادَ عَلَى أَعْقَابِهِ: retourner sur ses pas. رَجَعَ أَدْرَاجَهُ: revenir sur ses pas. رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ: retourner chez lui. رَجَعَ عَنْ قَوْلِهِ: retirer sa parole. رَجَعَ عَنْ شَكْوَاهُ: retirer sa plainte. رَجَعَ إِلَى غَيِّهِ: retomber dans ses erreurs. رُجُوعٌ (رَجْعَةٌ، أَوْبٌ، أَوْبَةٌ، عَوْدٌ، عَوْدَةٌ): un retour. بِطَاقَةُ ذَهَابٍ وَإِيَابٍ: un billet d’aller et retour. قَامَ بِنَقْدٍ ذَاتِيٍّ: faire un retour sur soi-même. نَكْسَةُ حُمَّى: retour d’un accès de fièvre. صَدْمَةٌ مُرْتَدَّةٌ: un choc en retour. إِلَى الأَبَدِ: sans retour. رَجَّعَ شَيْئًا: rendre quelque chose, restituer quelque chose. رَجْعٌ (صَدًى): un écho. رَجْعِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): réactionnaire. الحَرَكَةُ الرَّجْعِيَّةُ: le mouvement réactionnaire. طَلَاقٌ رَجْعِيٌّ: une répudiation révocable. رَجْعِيَّةٌ: une réaction.
4093-رَجَفَ: trembler. رَجْفَةٌ (رِعْدَةٌ): un frisson, un frémissement. حَفِيفُ الوَرَقِ: frémissement du feuillage. مُرْتَجِفٌ/ مُرْتَعِدٌ (صِفَةٌ): frémissant. مُرْتَجِفَةٌ/ مُرْتَعِدَةٌ (صِفَةٌ): frémissante. ارْتَعَشَ (ارْتَعَدَ): tressaillir. اهْتَزَّ فَرَحًا: tressaillir de joie. ارْتِعَاشٌ (رِعْدَةٌ): un tressaillement. ارْتَجَفَ (ارْتَعَدَ، اهْتَزَّ): frémir. اسْتَشَاطَ غَضَبًا: frémir de colère. ارْتَعَشَ خَوْفًا: frémir de peur. وانظر، رقم: 4086 من "دليل المترجم".
4094-رَجَّلَ فُلَانًا (قَوَّاهُ، نَشَّطَهُ، أَنْعَشَهُ، شَجَّعَهُ، حَمَّسَهُ): stimuler quelqu’un, encourager quelqu’un. تَقْوِيَةٌ (تَنْشِيطٌ، إِنْعَاشٌ): une stimulation. مُقَوٍّ/ مُنَشِّطٌ (صِفَةٌ): stimulant. مُقَوِّيَةٌ/ مُنَشِّطَةٌ (صِفَةٌ): stimulante. تَنْشِيطٌ (تَشْجِيعٌ، تَحْمِيسٌ): un encouragement. الحَثُّ عَلَى العَمَلِ: l’encouragement au travail. مُشَجِّعٌ (صِفَةٌ): encourageant. مُشَجِّعَةٌ (صِفَةٌ): encourageante. اسْتَثَارَ الشَّجَاعَةَ: ranimer le courage. رَجُلٌ (رَجْلٌ): un homme. رَجِلٌ (رَاجِلٌ، مَاشٍ): un piéton, un marcheur.  جُنْدِيٌّ مِنَ المُشَاةِ: un piéton. جُنْدِيَّةٌ مِنَ المُشَاةِ: une piétonne. رَاجِلَةٌ (مَاشِيَةٌ): une piétonne. الرَّجُلُ وَالمَرْأَةُ: l’homme et la femme. صَارَ رَجُلًا: devenir homme.
4095-رِجْلٌ (قَدَمٌ): un pied. مِنَ القَدَمَيْنِ حَتَّى الرَّأْسِ: de pied en cap. سَفْحُ جَبَلٍ: pied de montagne. تَرَجَّلَ: mettre pied à terre. جَهَّزَ جَيْشًا: mettre une armée sur pied. رَكْلَةٌ: coups de pied. زَلَّتْ بِهِ القَدَمُ: perdre pied. خُطْوَةٌ خُطْوَةٌ (عَلَى مَهَلٍ): pied à pied. مَشْيًا: à pied. اسْتَعْمَلَ جَمِيعَ الوَسَائِلِ (سَعَى بِيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ): faire des pieds et des mains. ذُو قَدَمَيْنِ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bipède. ذُو رِجْلَيْنِ (صِفَةٌ): dipode. رِجْلُ كُرْسِيٍّ: pied de chaise.  رِجْلٌ/ قَدَمٌ (لِلحَيَوَانِ أَسَاسًا): une patte. دِعَامَةٌ (سَنَدٌ، عِمَادٌ): patte de soutien. مَهَارَةُ رَسَّامٍ: la patte d’un peintre. مَشَى عَلَى يَدَيْهِ وَقَدَمَيْهِ: marcher à quatre pattes. أَصْبَحَ تَحْتَ رَحْمَةِ فُلَانٍ: tomber sous la patte de quelqu’un. رَشَا (أَعْطَى رَشْوَةً): graisser la patte. تَمَلَّقَ (تَوَدَّدَ بِكَلَامٍ لَطِيفٍ وَتَضَرَّعَ فَوْقَ مَا يَنْبَغِي): montrer la patte blanche.
4096-رِجْلَةٌ (البَقْلَةُ الحَمْقَاءُ، وَهِيَ بَقْلَةٌ حَوْلِيَّةٌ عُشْبِيَّةٌ لَحْمِيَّةٌ، لَهَا بُزُورٌ دِقَاقٌ، يُؤْكَلُ وَرَقُهَا مَطْبُوخًا وَنَيِّئًا): un pourpier. سَرْمَقٌ (نَبَاتٌ مِنْ فَصِيلَةِ السَّرْمَقِيَّاتِ، بَرِّيٌّ عُشْبِيٌّ، يُؤْكَلُ سَلَطَةً، لَهُ فَوَائِدُ طِبِّيَّةٌ): pourpier sauvage, pourpier des mers.
4097-رَجَمَ: lapider. رَجْمٌ (عُقُوبَةُ الرَّجْمِ): une lapidation. تَرَاجَمَ: se lapider. رَجْمٌ بِالغَيْبِ (عِرَافَةٌ، تَنْجِيمٌ، تَنَبُّؤٌ، حَدْسِيَّةٌ، تَخْمِينٌ، ظَنٌّ، رَجْمٌ): une divination, une conjecture. رُجْمَةٌ (عَلَامَةٌ أَوْ حِجَارَةٌ تُنْصَبُ عَلَى القَبْرِ): tas de pierres jetées sur une tombe en guise de pierre tombale. شَاهِدَةُ القَبْرِ: une pierre tombale. ضَرِيحٌ (شَاهِدَةُ قَبْرٍ): une tombe. هُوَ مُشْرِفٌ عَلَى المَوْتِ: il est au bord de la tombe, avoir un pied dans la tombe.
4098-رُجُوعٌ (عَوْدَةٌ، أَوْبَةٌ): un retour, une rentrée. رُجُوعٌ إِلَى الوَرَاءِ (تَرَاجُعٌ، تَأَخُّرٌ): un recul. رُجُوعٌ عَنِ الكَلَامِ (اسْتِدْرَاكٌ، عُدُولٌ عَنِ القَوْلِ): une rétractation. نَقْضُ وَعْدٍ: rétractation d’une promesse. عُدُولٌ عَنِ الاعْتِرَافِ: rétractation d’aveu. اسْتَدْرَكَ القَوْلَ: rétracter. رَجَعَ فِي هِبَةٍ: rétracter un don. وانظر، رقم: 4092 من "دليل المترجم".
4099-رُجُولَةٌ (رُجُولِيَّةٌ، فُحُولَةٌ): une virilité. بَلَغَ سِنَّ الرُّجُولَةِ: atteindre sa virilité. رُجُولِيٌّ (صِفَةٌ): viril. رُجُولِيَّةٌ (صِفَةٌ): virile. سِنُّ الرُّجُولَةِ: âge viril. فِي عُنْفُوَانِ الشَّبَابِ: dans la vigueur de l’âge. قُوَّةٌ (بَأْسٌ): une vigueur. بِرُجُولَةٍ (بِشَجَاعَةٍ): virilement. رَجَّلَ/ ذَكَّرَ (أَضْفَى صِفَاتِ الرَّجُلِ أَوِ الذَّكَرِ عَلَى): viriliser. اسْتِرْجَالِيَّةٌ (ظُهُورُ بَعْض صِفَاتِ الرَّجُلِ عِنْدَ المَرْأَةِ): un virilisme. وانظر، رقم: 4094 من "دليل المترجم".
4100-رَجِيمٌ/ مَلْعُونٌ/ لَعِينٌ (صِفَةٌ): maudit. رَجِيمَةٌ/ مَلْعُونَةٌ/ لَعِينَةٌ (صِفَةٌ): maudite. الحُبُّ المُحَرَّمُ: l’amour maudit. الشَّيْطَانُ الرَّجِيمُ: le maudit. المَلَاعِينُ (الأَشْرَارُ): les maudits. لَعَنَ (دَعَا عَلَى): maudire. الأُمَّهَاتُ يَكْرَهْنَ الحَرْبَ: les mères maudissent la guerre. لَعْنٌ (لَعْنَةٌ، بَهْلَةٌ): une malédiction, une imprécation.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2396):

  25421- مُسَابِقٌ/ مُتَبَارٍ/ أَوْ مُنَافِسٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): concurrent . مُنَافِسٌ (أَوْ مُتَبَارٍ): un compétiteur . مُنَافِسٌ/ مُزَا...