4081-رَجَّ (زَعْزَعَ، قَلْقَلَ، هَزَّ): ébranler,
secouer, ballotter. هَزَّ
شَجَرَةً: ébranler un arbre. ارْتَجَ (تَزَعْزَعَ): s’ébranler. ارْتِجَاجٌ (اهْتِزَازٌ): un
ébranlement, un ballottement, une vibration. ارْتِجَاجٌ عَصَبِيٌّ: un ébranlement nerveux. خَضْخَضَ زُجَاجَةً: secouer une
bouteille. هَزٌّ
(رَجٌّ، زَعْزَعَةٌ): un secouement. البَحْرُ يَتَقَاذَفُ السُّفُنَ: la mer
ballotte les navires. ارْتَجَّ
(فِعْلٌ لَازِمٌ): ballotter, vibrer. البَابُ يَهْتَزُّ: la porte ballotte. مُرْتَجٌّ/ مَوَّارٌ (صِفَةٌ): ballotté. مُرْتَجَّةٌ/ مَوَّارَةٌ (صِفَةٌ): ballottée. مُهْتَزٌّ/ مُرْتَجٌّ/ مُتَذَبْذِبٌ
(صِفَةٌ): vibrant.
مُهْتَزَّةٌ: مُرْتَجَّةٌ/ مُتَذَبْذِبَةٌ (صِفَةٌ): vibrante. رَجَّاجٌ/ هَزَّازَةٌ (آلَةٌ لِهَزِّ
الخَرَسَانَةِ مِنْ أَجْلِ تَسْوِيَتِهَا والتِحَامِهَا): un vibrateur. رَاجٌّ/ رَجَّاجٌ (صِفَةٌ): cahoteux. رَاجَّةٌ/ رَجَّاجَةٌ (صِفَةٌ): cahoteuse. طَرِيقٌ هَزَّازٌ: un chemin
cahoteux, un chemin cahotant.
4082-رَجَا (أَمَّلَ، تَرَجَّى. انْتَظَرَ،
تَوَقَّعَ، تَحَسَّبَ): espérer, s’attendre à. رَجَاءٌ (أَمَلٌ): une espérance, un espoir. مُعَدَّلُ الحَيَاةِ (فِي مَجْمُوعَةٍ
بَشَرِيَّةٍ): espérance de vie. عَلَى أَمَلِ أَنْ: dans l’espérance de. قَطَعَ الرَّجَاءَ: perdre
l’espoir. رَجَاءٌ وَطِيدٌ:
ferme espoir. تَوَقُّعٌ
(تَحَسُّبٌ، انتِظَارٌ): une attente. حَقَّقَ أَمَلَ فُلَانٍ (لَبَّى رَغْبَتَهُ): répondre
à l’attente de quelqu’un. عَلَى
غَيْرِ مَا كَانَ يُتَوَقَّعُ: contre toute attente. رَجَا (سَأَلَ. صَلَّى. تَضَرَّعَ إِلَى،
تَوَسَّلَ إِلَى. طَلَبَ، التَمَسَ): prier. صَلَاةٌ (دُعَاءٌ. التِمَاسٌ، طَلَبٌ): une prière. رَجَا فُلَانًا (نَاشَدَهُ، اسْتَحْلَفَهُ.
عَوَّذَهُ): adjurer quelqu’un. مُنَاشَدَةٌ (تَوَسُّلُ، اسْتِحْلَافٌ. تَعْوِيذٌ، رُقْيَةٌ): une
adjuration. تَوَسَّلَ
(نَاشَدَ): implorer. رَجَا
الرَّحْمَةَ: implorer la miséricorde. تَوَسُّلٌ (مَنَاشَدَةٌ. تَضَرُّعٌ): une
imploration.
مُتَوَسِّلٌ (صِفَةٌ): implorant. مُتَوَسِّلَةٌ (صِفَةٌ): implorante.
4083-رَجًا/ ج. أَرْجَاءٌ (نَاحِيَةٌ.
مِنْطَقَةٌ، إِقلِيمٌ، قُطْرٌ): côté, région. مِنْ كُلِّ حَدَبٍ
وَصَوْبٍ: de tous côtés. فِي أَرْجَاءِ البِلَادِ: d’un bout à
l’autre du pays. وَاسِعُ
الأَرْجَاءِ: de vastes étendues. مِنْ كُلِّ جِهَةٍ: tout autour. فِي أَرْجَاءِ الغُرْفَةِ: tout autour
de la chambre.
4084-رَجَاحَةٌ/ رَجَاحَةُ عَقْلٍ
(تَعَقُّلٌ، تَصَرُّفٌ مُتَّزِنٌ): une pondération, pondération d’esprit. تَصَرَّفَ بِاتِّزَانٍ/ بِتَعَقُّلٍ: agir
avec pondération. أَعْطَى
بُرْهَانًا عَلَى الاعْتِدَالِ وَالحِكَمَةِ: faire preuve
de pondération. مُتَّزِنٌ/
رَزِينٌ (صِفَةٌ): pondéré.
مُتَّزِنَةٌ/ رَزِينَةٌ (صِفَةٌ): pondérée. وَازَنَ (أَحْدَثَ التَّوَازُنَ): pondérer. تَعَقَّلَ: se pondérer. حِكْمَةٌ (تَعَقُّلٌ، فِطْنَةٌ.
اعْتِدَالٌ، رَزَانَةٌ. هُدُوءٌ. عِفَّةٌ، طَهَارَةٌ): une sagesse. حَكِيمٌ/ عَاقِلٌ/ مُعْتَدِلٌ/ رَزِينٌ
(اسْمٌ وَصِفَةٌ): sage.
سُلَيْمَانُ الحَكِيمُ: le Sage.
مُوَلِّدَةٌ (قَابِلَةٌ): une sage-femme.
4085-رَجَاسَةٌ (دَنَاءَةٌ، خِسَّةٌ): une
turpitude. ارْتَكَبَ
أَعْمَالًا حَقِيرَةً: commettre des turpitudes. خَسِيسٌ/ دَنِيءٌ/ سَافِلٌ (صِفَةٌ): turpide,
infâme.
بِدَنَاءَةٍ (بِخِسَّةٍ): turpidement. خِيَانَةٌ شَائِنَةٌ: une trahison infâme. شَائِنٌ/ فَاضِحٌ/ مُخِلٌّ بِالشَّرَفِ
(صِفَةٌ): infamant. شَائِنَةٌ/
فَاضِحَةٌ/ مُخِلَّةٌ بِالشَّرَفِ (صِفَةٌ): infamante. عَارٌ (عَيْبٌ، دَنَسٌ. وَسَخٌ، قَذَرٌ): une
souillure, un acte infâme.
4086-رَجَّافٌ (خَوَّافٌ): un
trembleur. رَجَّافَةٌ
(خَوَّافَةٌ): une trembleuse. بَحْرٌ رَجَّافٌ (مُتَمَوِّرٌ، مُتَلَاطِمُ الأَمْوَاجِ): une
mer houleuse. رَجَفَ
(ارْتَجَفَ): trembler.
ارْتَعَدَتْ فَرَائِصُهُ: trembler de peur. الأَرْضُ تَهْتَزُّ: la terre tremble. رَجْفَةٌ (ارْتِجَافٌ): un
tremblement. زِلْزَالٌ
(هَزَّةٌ أَرْضِيَّةٌ): un tremblement de terre. رَجَّةٌ طَرِيقٍ (ارْتِجَاجُهَا): une secousse
de route. مُرْتَجِفٌ
(صِفَةٌ): tremblant.
مُرْتَجِفَةٌ (صِفَةٌ): tremblante.
4087-رِجَالَاتٌ: personnalités,
personnages de marque, personnages importants. وُجُوهُ المَدِينَةِ (وُجَهَاؤُهَا): les
personnalités de la ville. وَجِيهٌ
(شَخْصِيَّةٌ بَارِزَةٌ): un personnage. رَجُلٌ: un homme. رَجُلُ أَعْمَالٍ: un homme d’affaires. أَدِيبٌ: un homme de
lettres. نَبِيلٌ: un
homme de qualité. رَجُلُ
دَوْلَةٍ: un homme d’état. المُجْتَمَعُ (البَشَرُ): les hommes. رَجُلٌ آلِيٌّ: un
homme-robot.
4088-رَجَحَ: surpasser en
poids. رَجَحَ
الرَّاْيُ: prévaloir. رَجَّحَ المِيزَانَ:
faire pencher la balance. رَجَّحَ
أَمْرًا: rendre prépondérant quelque chose. رُجْحَانٌ (تَفَوُّقٌ): une prépondérance. رُجْحَانٌ (احْتِمَالٌ): une
probabilité. عَلَى
الأَرْجَحِ: selon toute probabilité.
4089-رَجْرَجَ (تَرَجْرَجَ): vaciller. تَرَجْرُجٌ: une
vacillation.
مُتَرَجْرِجٌ (صِفَةٌ): vacillant. مُتَرَجْرِجَةٌ (صِفَةٌ): vacillante. رَجْرَجَةٌ (تَرَجْرُجٌ، تَمَوُّجٌ): une
fluctuation. تَذَبْذُبٌ
(اهْتِزَازٌ، نَوَسَانٌ): une oscillation. تَذَبْذَبَ (اهْتَزَّ، نَاسَ): osciller.
4090-رَجَزٌ: non d’un
mètre en prosodie. بَحْرٌ
(وَزْنُ الشِّعْرِ): un mètre. عَرُوضِيٌّ (عَالِمُ العَرُوضِ): un métricien. عَرُوضِيَّةٌ (عَالِمَةُ العَرُوضِ): une
métricienne. عِلْمُ
العَرُوضِ: la métrique. عَرُوضِيٌّ/
خَاصٌّ بِعِلْمِ العَرُوضِ (صِفَةٌ): prosodique. عَرُوضٌ (عِلْمُ نَظْمِ الشِّعْرِ): une prosodie.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق