الاثنين، 2 ديسمبر 2019

دليل المترجم (410):


4081-رَجَّ (زَعْزَعَ، قَلْقَلَ، هَزَّ): ébranler, secouer, ballotter. هَزَّ شَجَرَةً: ébranler un arbre. ارْتَجَ (تَزَعْزَعَ): s’ébranler. ارْتِجَاجٌ (اهْتِزَازٌ): un ébranlement, un ballottement, une vibration. ارْتِجَاجٌ عَصَبِيٌّ: un ébranlement nerveux. خَضْخَضَ زُجَاجَةً: secouer une bouteille. هَزٌّ (رَجٌّ، زَعْزَعَةٌ): un secouement. البَحْرُ يَتَقَاذَفُ السُّفُنَ: la mer ballotte les navires. ارْتَجَّ (فِعْلٌ لَازِمٌ): ballotter, vibrer. البَابُ يَهْتَزُّ: la porte ballotte. مُرْتَجٌّ/ مَوَّارٌ (صِفَةٌ): ballotté. مُرْتَجَّةٌ/ مَوَّارَةٌ (صِفَةٌ): ballottée. مُهْتَزٌّ/ مُرْتَجٌّ/ مُتَذَبْذِبٌ (صِفَةٌ): vibrant. مُهْتَزَّةٌ: مُرْتَجَّةٌ/ مُتَذَبْذِبَةٌ (صِفَةٌ): vibrante. رَجَّاجٌ/ هَزَّازَةٌ (آلَةٌ لِهَزِّ الخَرَسَانَةِ مِنْ أَجْلِ تَسْوِيَتِهَا والتِحَامِهَا): un vibrateur. رَاجٌّ/ رَجَّاجٌ (صِفَةٌ): cahoteux. رَاجَّةٌ/ رَجَّاجَةٌ (صِفَةٌ): cahoteuse. طَرِيقٌ هَزَّازٌ: un chemin cahoteux, un chemin cahotant.
4082-رَجَا (أَمَّلَ، تَرَجَّى. انْتَظَرَ، تَوَقَّعَ، تَحَسَّبَ): espérer, s’attendre à. رَجَاءٌ (أَمَلٌ): une espérance, un espoir. مُعَدَّلُ الحَيَاةِ (فِي مَجْمُوعَةٍ بَشَرِيَّةٍ): espérance de vie. عَلَى أَمَلِ أَنْ: dans l’espérance de. قَطَعَ الرَّجَاءَ: perdre l’espoir. رَجَاءٌ وَطِيدٌ: ferme espoir. تَوَقُّعٌ (تَحَسُّبٌ، انتِظَارٌ): une attente. حَقَّقَ أَمَلَ فُلَانٍ (لَبَّى رَغْبَتَهُ): répondre à l’attente de quelqu’un. عَلَى غَيْرِ مَا كَانَ يُتَوَقَّعُ: contre toute attente. رَجَا (سَأَلَ. صَلَّى. تَضَرَّعَ إِلَى، تَوَسَّلَ إِلَى. طَلَبَ، التَمَسَ): prier. صَلَاةٌ (دُعَاءٌ. التِمَاسٌ، طَلَبٌ): une prière. رَجَا فُلَانًا (نَاشَدَهُ، اسْتَحْلَفَهُ. عَوَّذَهُ): adjurer quelqu’un. مُنَاشَدَةٌ (تَوَسُّلُ، اسْتِحْلَافٌ. تَعْوِيذٌ، رُقْيَةٌ): une adjuration. تَوَسَّلَ (نَاشَدَ): implorer. رَجَا الرَّحْمَةَ: implorer la miséricorde. تَوَسُّلٌ (مَنَاشَدَةٌ. تَضَرُّعٌ): une imploration. مُتَوَسِّلٌ (صِفَةٌ): implorant. مُتَوَسِّلَةٌ (صِفَةٌ): implorante.
4083-رَجًا/ ج. أَرْجَاءٌ (نَاحِيَةٌ. مِنْطَقَةٌ، إِقلِيمٌ، قُطْرٌ): côté, région.  مِنْ كُلِّ حَدَبٍ وَصَوْبٍ: de tous côtés. فِي أَرْجَاءِ البِلَادِ: d’un bout à l’autre du pays. وَاسِعُ الأَرْجَاءِ: de vastes étendues. مِنْ كُلِّ جِهَةٍ: tout autour. فِي أَرْجَاءِ الغُرْفَةِ: tout autour de la chambre.
4084-رَجَاحَةٌ/ رَجَاحَةُ عَقْلٍ (تَعَقُّلٌ، تَصَرُّفٌ مُتَّزِنٌ): une pondération, pondération d’esprit. تَصَرَّفَ بِاتِّزَانٍ/ بِتَعَقُّلٍ: agir avec pondération. أَعْطَى بُرْهَانًا عَلَى الاعْتِدَالِ وَالحِكَمَةِ: faire preuve de pondération. مُتَّزِنٌ/ رَزِينٌ (صِفَةٌ): pondéré. مُتَّزِنَةٌ/ رَزِينَةٌ (صِفَةٌ): pondérée. وَازَنَ (أَحْدَثَ التَّوَازُنَ): pondérer. تَعَقَّلَ: se pondérer. حِكْمَةٌ (تَعَقُّلٌ، فِطْنَةٌ. اعْتِدَالٌ، رَزَانَةٌ. هُدُوءٌ. عِفَّةٌ، طَهَارَةٌ): une sagesse. حَكِيمٌ/ عَاقِلٌ/ مُعْتَدِلٌ/ رَزِينٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sage. سُلَيْمَانُ الحَكِيمُ: le Sage. مُوَلِّدَةٌ (قَابِلَةٌ): une sage-femme.
4085-رَجَاسَةٌ (دَنَاءَةٌ، خِسَّةٌ): une turpitude. ارْتَكَبَ أَعْمَالًا حَقِيرَةً: commettre des turpitudes. خَسِيسٌ/ دَنِيءٌ/ سَافِلٌ (صِفَةٌ): turpide, infâme. بِدَنَاءَةٍ (بِخِسَّةٍ): turpidement. خِيَانَةٌ شَائِنَةٌ: une trahison infâme. شَائِنٌ/ فَاضِحٌ/ مُخِلٌّ بِالشَّرَفِ (صِفَةٌ): infamant. شَائِنَةٌ/ فَاضِحَةٌ/ مُخِلَّةٌ بِالشَّرَفِ (صِفَةٌ): infamante. عَارٌ (عَيْبٌ، دَنَسٌ. وَسَخٌ، قَذَرٌ): une souillure, un acte infâme.
4086-رَجَّافٌ (خَوَّافٌ): un trembleur. رَجَّافَةٌ (خَوَّافَةٌ): une trembleuse. بَحْرٌ رَجَّافٌ (مُتَمَوِّرٌ، مُتَلَاطِمُ الأَمْوَاجِ): une mer houleuse. رَجَفَ (ارْتَجَفَ): trembler. ارْتَعَدَتْ فَرَائِصُهُ: trembler de peur. الأَرْضُ تَهْتَزُّ: la terre tremble. رَجْفَةٌ (ارْتِجَافٌ): un tremblement. زِلْزَالٌ (هَزَّةٌ أَرْضِيَّةٌ): un tremblement de terre. رَجَّةٌ طَرِيقٍ (ارْتِجَاجُهَا): une secousse de route. مُرْتَجِفٌ (صِفَةٌ): tremblant. مُرْتَجِفَةٌ (صِفَةٌ): tremblante.
4087-رِجَالَاتٌ: personnalités, personnages de marque, personnages importants. وُجُوهُ المَدِينَةِ (وُجَهَاؤُهَا): les personnalités de la ville. وَجِيهٌ (شَخْصِيَّةٌ بَارِزَةٌ): un personnage. رَجُلٌ: un homme. رَجُلُ أَعْمَالٍ: un homme d’affaires. أَدِيبٌ: un homme de lettres. نَبِيلٌ: un homme de qualité. رَجُلُ دَوْلَةٍ: un homme d’état. المُجْتَمَعُ (البَشَرُ): les hommes. رَجُلٌ آلِيٌّ: un homme-robot.
4088-رَجَحَ: surpasser en poids. رَجَحَ الرَّاْيُ: prévaloir. رَجَّحَ المِيزَانَ: faire pencher la balance. رَجَّحَ أَمْرًا: rendre prépondérant quelque chose. رُجْحَانٌ (تَفَوُّقٌ): une prépondérance. رُجْحَانٌ (احْتِمَالٌ): une probabilité. عَلَى الأَرْجَحِ: selon toute probabilité.
4089-رَجْرَجَ (تَرَجْرَجَ): vaciller. تَرَجْرُجٌ: une vacillation. مُتَرَجْرِجٌ (صِفَةٌ): vacillant. مُتَرَجْرِجَةٌ (صِفَةٌ): vacillante. رَجْرَجَةٌ (تَرَجْرُجٌ، تَمَوُّجٌ): une fluctuation. تَذَبْذُبٌ (اهْتِزَازٌ، نَوَسَانٌ): une oscillation. تَذَبْذَبَ (اهْتَزَّ، نَاسَ): osciller.
4090-رَجَزٌ: non d’un mètre en prosodie. بَحْرٌ (وَزْنُ الشِّعْرِ): un mètre. عَرُوضِيٌّ (عَالِمُ العَرُوضِ): un métricien. عَرُوضِيَّةٌ (عَالِمَةُ العَرُوضِ): une métricienne. عِلْمُ العَرُوضِ: la métrique. عَرُوضِيٌّ/ خَاصٌّ بِعِلْمِ العَرُوضِ (صِفَةٌ): prosodique. عَرُوضٌ (عِلْمُ نَظْمِ الشِّعْرِ): une prosodie.



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2402):

  25481- مَسَامُّ (ثُقَبٌ وَمَنَافِذُ عَلَى ظَهْرِ جِلْدِ الجِسْمِ يَتَخَلَّلُهَا الشَّعْرُ): pores . مَسَامُّ الجِسْمِ: pores de la peau . ...