الثلاثاء، 4 أغسطس 2015

دليل المترجم (74):





(الباء)

731-بَاءَ بِالْفَشلِ (أَخْفَقَ، فَشِلَ): essuyer un échec, subir un échec, échouer. فَشِلَ فِي عَمَلِهِ: échouer dans son travail.

732-بِاعْتِدَالٍ (بِلَا تَطَرُّفٍ): modérément, avec modération. مُعْتَدِلٌ: modéré. هَدَّأَ (لَطَّفَ): modérer. تَمَالَكَ نَفْسَهُ: se modérer.

733-بِالْإِجْمَالِ (إِجْمَالًا): en gros. بَاعَ بِالْجُمْلَةِ وَبِالْمُفَرَّقِ: faire le gros et le détail.

734-بَائِتٌ: خُبْزٌ بَائِتٌ: pain rassis. بَيَّتَ اللَّحْمَ: laisser faisander la viande.

735-بَائِدٌ (عُرْضَةٌ لِلزَّوَالِ، عُرْضَةٌ لِلْهَلَاكِ): périssable. الْعَهْدُ الْبَائِدُ (الْمَاضِي، الزَّمَانُ الْمَاضِي): le passé. جِنْسٌ بَائِدٌ (مُنْقَرِضٌ): race éteinte, race perdue.

736-بَائِرٌ (بُورٌ): أَرْضٌ بَائِرَةٌ (بُورٌ، غَيْرُ مَزْرُوعَةٍ): terre inculte, terre non cultivé, terre en friche. بَوَّرَ أَرْضًا: laisser une terre en friche. سُوقٌ بَائِرَةٌ (رَاكِدَةٌ): marché stagnant.

737-بَائِسٌ (فَقِيرٌ، تَعِسٌ، تَعِيسٌ، مَنْكُودُ الْحَظِّ): misérable, pauvre, infortuné, malheureux.

738-بَائِضٌ (بَيُوضٌ، سَرُوءٌ): pondeuse, ovipare, qui pond des oeufs. امْرَأَةٌ وَلُودٌ (مَجَازًا): une pondeuse d'enfants. مُنْتِجٌ كَبِيرٌ لِلرِّوَايَاتِ (على سَبِيل المَجَازِ): un veritable pondeur de romans.

739-بَائِعٌ (ج. بَاعَة): vendeur, qui vend. بَائِعٌ جَوَّالٌ: vendeur ambulant, colporteur. تَجَوُّلٌ لِلْبَيْعِ: colportage.

740-بَائِنٌ (بَيِّنٌ، وَاضِحٌ، جَلِيٌّ، مَرْئِيٌّ): apparent, manifeste. طَلَاقٌ (تَطْلِيقٌ) بَائِنٌ (بَاتٌّ، نِهَائِيٌّ، غَيْرُ رَجْعِيٍّ): répudiation irrévocable, divorce irrévocable, divorce définitif.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2409):

  25551- مُسْتَجْوِبٌ/ سَائِلٌ/ مُسْتَفْهِمٌ/ أَوْ فَاحِصٌ شَفَهِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): interrogateur . مُسْتَجْوِبٌ (سَائِلٌ، مُسْتَفْهِمٌ، ...