الاثنين، 29 أكتوبر 2018

دليل المترجم (298):



2961-حَدَسَ (اسْتَشْعَرَ): pressentir. تَوَقَّعْتُ وُصُولَكَ : j’ai pressenti votre arrivée. حَدْسٌ (اسْتِشْعَارٌ، شُعُورٌ سَبْقِيٌّ، حِسٌّ دَاخِلِيٌّ): un pressentiment. عِنْدِي هَاجِسٌ بِأَنَّ شَيْئًا مَّا سَيَحْدُثُ: j’ai le pressentiment que quelque chose va se produire. حَدْسٌ (بَدِيهَةٌ، اسْتِبْصَارٌ): une intuition. حَدْسِيٌّ/ بَدَهِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): intuitif. حَدْسِيَّةٌ/ بَدَهِيَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ) : intuitive. حَدْسِيًّا (بَدَهِيًّا، بَدَاهَةً) : intuitivement. قَدَّمَ (سَبَّقَ، اسْتَبَقَ. تَوَقَّعَ، حَدَسَ) : anticiper. سَدَّدَ قَبْلَ المِيعَادِ: anticiper un paiement. تَقْدِيمٌ (تَسْبِيقٌ، سَبْقٌ. تَوَقُّعٌ، حَدْسٌ): une anticipation. وَفَاءٌ مُعَجَّلٌ: paiement par anticipation. مُسَبَّقًا (سَلَفًا): par anticipation. مُقَدَّمٌ/ مُسَبَّقٌ/ مَحْدُوسٌ/ مُتَوَقَّعٌ/ سَابِقٌ لِأَوَانِهِ (صِفَةٌ): anticipé. مُقَدَّمَةٌ/ مُسَبَّقَةٌ/ مَحْدُوسَةٌ/ مُتَوَقَّعَةٌ/ سَابِقَةٌ لِأَوَانِهَا (صِفَةٌ): anticipée. دَفْعَةٌ مُعَجَّلَةٌ : un versement anticipé. الشُّكْرُ سَلَفًا: les remerciements anticipés. حَدَسَ (خَمَّنَ، ظَنَّ. تَكَهَّنَ): conjecturer. حَدْسِيَّةٌ (تَخْمِينٌ) : une conjecture. خَمَّنَ: se livrer à des conjectures. حَدْسِيٌّ/ تَخْمِينِيٌّ/ ظَنِّيٌّ (صِفَةٌ): conjectural. حَدْسِيَّةٌ/ تَخْمِينِيَّةٌ/ ظَنِّيَّةٌ (صِفَةٌ): conjecturale. حَدْسِيًّا (تَخْمِينًا، ظَنًّا) : conjecturalement.
2962-حَدَّقَ فِي (تَفَرَّسَ فِي): dévisager. حَدَّقَ بِفُلَانٍ : braquer ses regards sur quelqu’un. وَجَّهَ (صَوَّبَ): braquer. تَصْوِيبٌ (تَوْجِيهٌ): un braquement. شَخَصَ (حَدَّقَ، أَنْعَمَ النَّظَرَ): fixer ses yeux.
2963-حَدَقَةٌ (قُزَحِيَّةٌ، بُؤْبُؤٌ، إِنْسَانُ العَيْنِ): une prunelle, une pupille, un iris. بِحُبٍّ وَحَدَبِ (بِعِنَايَةٍ كَبِيرَةٍ): comme la prunelle de ses yeux. أَعَزَّ فُلَانًا مِثْلَ حَدَقَةِ عَيْنِهِ: chérir quelqu’un comme la prunelle de ses yeux. يَحْرِصُ عَلَيْهِ حِرْصَهُ عَلَى حَدَقَةِ عَيْنِهِ: il y tient comme à la prunelle de ses yeux. انْقِبَاضُ الحَدَقَةِ: un myosis. تَمَدُّدُ الحَدَقَةِ: une mydriase.
2964-حُدْوَةُ فَرَسٍ: un fer à cheval. بِشَكْلِ هِلَالٍ: en fer à cheval. فَرَسٌ (جَوَادٌ، حِصَانٌ): un cheval. فَرَسٌ (أُنْثَى الخَيْلِ): une jument. فَحْلُ الخَيْلِ: cheval entier. حِصَانُ طَرْوَادَة: cheval de Troie. فَارِسٌ (خَيَّالٌ): un homme de cheval, un cavalier. بَذَلَ جُهْدًا كَبِيرًا: travailler comme un cheval. عَاشِقٌ مُتَيَّمٌ: cavalier servant. انْفَرَدَ (تَصَرَّفَ بِمُفْرَدِهِ): faire cavalier seul.
2965-حُدُوثٌ (وُرُودٌ): une survenance. حَدَثَ فَجْأَةً (عَرَضَ بَغْتَةً): survenir. حُدُوثٌ (صَيْرُورَةٌ): un devenir. مَصِيرُ الإِنْسَانِ: le devenir de l’homme. أَصْبَحَ (صَارَ، أَضْحَى، أَمْسَى، آلَ إِلَى): devenir. مَا العَمَلُ ؟ (مَا الحِيلَةُ ؟) : que devenir ?.
2966-حَدُورٌ (حَدَرٌ): un plan incliné. سَطْحٌ: un plan. خُطَّةُ عَمَلٍ: plan de travail. مَنْهَجُ الدُّرُوسِ: plan d’études. وَضَعَ مَشْرُوعَ رِحْلَةٍ/ سَفَرٍ: faire le plan d’un voyage. عَزَمَ عَلَى (صَمَّمَ عَلَى): arrêter un plan. عَلَى صَعِيدِ (مِنْ حَيْثُ): sur le plan de. مُسَطَّحٌ (صِفَةٌ): plan. مُسَطَّحَةٌ (صِفَةٌ) : plane. زَاوِيَةٌ مُسْتَوِيَةٌ: un angle plan. هَنْدَسَةٌ مُسْتَوِيَةٌ: une géométrie plane.
2967-حَدِيثٌ (مُكَالَمَةٌ): une conversation. مُحَادَثَةٌ هَاتِفِيَّةٌ: conversation téléphonique. تَحَدَّثَ إِلَى (حَادَثَ، كَالَمَ): converser. مُحَادَثَةٌ سِيَاسِيَّةٌ: un entretien politique. حِفْظٌ (صِيَانَةٌ): un entretien. نَفَقَةُ أُسْرَةٍ (إِعَالَتُهَا): l’entretien d’une famille. مُقَابَلَةٌ (مُحَادَثَةٌ): une interview. حَادَثَ (اسْتَجْوَبَ، أَجْرَى حَدِيثًا صَحَفِيًّا): interviewer. مُسْتَجْوِبٌ: un interviewer ou un intervieweur. إِنَّمَا المَرْءُ حَدِيثٌ بَعْدَهُ: l’homme ne vaut que par la réputation qu’il laisse. أَخْبَارٌ حَدِيثَةٌ: nouvelles fraîches. اكْتِشَافٌ حَدِيثٌ: une découverte récente.
2968-حَدِيدٌ: un fer. سِكَّةُ الحَدِيدِ: le chemin de fer. ضَرَبَ فِي حَدِيدٍ بَارِدٍ (مَثَلٌ): donner un coup d’épée dans l’eau. حَدِيدَةٌ: un morceau de fer. حَدِيدِيٌّ (مُحْتَوٍ عَلَى حَدِيدٍ): ferreux.
2969-حَدِيقَةٌ (بُسْتَانٌ، رَوْضَةٌ): un jardin, un verger. حَدِيقَةٌ عَامَّةٌ: un jardin public. هَاجَمَ فُلَانًا بِطَرِيقَةٍ غَيْرِ مُبَاشِرَةٍ: jeter une pierre dans le jardin de quelqu’un. حَدِيقَةُ أَطْفَالٍ (دَارُ حَضَانَةٍ، مَدْرَسَةُ أَطْفَالٍ): jardin d’enfants. فِلَاحَةُ الحَدَائِقِ (بَسْتَنَةٌ): un jardinage. بَسْتَنَ (عُنِيَ بِالحَدَائِقِ): jardiner. حَدِيقَةٌ صَغِيرَةٌ : un jardinet. بُسْتَانِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): jardinier. بُسْتَانِيَّةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): jardinière. زِرَاعَةُ الخُضَرِ : la culture jardinière. مُعَلِّمَةٌ فِي حَائِقِ الأَطْفَالِ: jardinière d’enfants. حَدِيقَةُ حَيَوَانَاتٍ: jardin zoologique. حَدِيقَةٌ لِحَيَوَانَاتِ البِلَادِ الحَارَّةِ: jardin d’acclimatation.
2970-حَذَا حَذْوَ فُلَانٍ (اقْتَدَى بِهِ): imiter quelqu’un, suivre l’exemple de quelqu’un. اقْتَدَى (تَشَبَّهَ بِ. قَلَّدَ، حَاكَى): imiter. مَثَلٌ يُحْتَذَى: un exemple à imiter. النُّحَاسُ المُذَهَّبُ يَبْدُو كَالذَّهَبِ: le cuivre doré imite l’or. تَقْلِيدٌ (مُحَاكَاةٌ): une imitation. مِثَالٌ (نَمُوذَجٌ. قُدْوَةٌ): un exemple. كَانَ قُدْوَةً: donner l’exemple. كَانَ مَضْرِبَ المَثَلِ: être cité en exemple. عَاقَبَ فُلَانًا لِيَكُونَ عِبْرَةً لِغَيْرِهِ: faire un exemple de quelqu’un. اقْتِدَاءً بِ: à l’exemple de.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2404):

  25501- مُسَاوَمَةٌ (أَخْذٌ وَعَطَاءٌ): tractation . مُسَاوَمَةٌ (أَوْ مُقَاوَلَةٌ مِنَ البَاطِنِ): marchandage . انْصَرَفَ إِلَى مُسَاوَ...