34921- نِيرٌ: un joug. رَزَحَ تَحْتَ النِّيرِ (مَجَازًا): plier sous le joug. حَطَّمَ/ خَلَعَ النِّيرَ (مَجَازًا): rompre, secouer le joug. عُبُودِيَّةٌ/ رِقٌّ (مَجَازًا): joug. اسْتَعْبَدَ (اسْتَرَقَّ): mettre sous le joug. خَضَعَ لِسُلْطَةِ فُلَانٍ: tomber sous le joug de quelqu’un.
34922- نِيرٌ: un
empiècement.
نِيرُ ثَوْبٍ (هُدْبُهُ، لُحْمَتُهُ): empiècement d’un habit.
34923- نِيرُ
الاسْتِبْدَادِ: contrainte de la tyrannie.
34924- نِيرُ
الطَّرِيقِ (جَانِبُهُ): côté, bord du chemin.
34925- نِيرُ
نَسِيجٍ: trame d’un tissu. نَسِيجٌ ذُو نِيرَيْنِ: tissu
à double trame.
34926-
نَيِّرَانِ/ النَّيِّرَانِ (الشَّمْسُ وَالقَمَرُ): le soleil et
la lune.
34927- نَيْرُوزٌ/
أَوْ نَوْرُوزٌ (أَوَّلُ يَوْمٍ مِنْ
أَيَّامِ السَّنَةِ الشَّمْسِيَّةِ عِنْدَ الفُرْسِ) jour de
l’an, commencement de l’année solaire persane. وانظر "نَوْرُوزٌ"،
رقم: 34841 من "دليل المترجم".
34928- نَيْزَبٌ (يَحْمُورٌ؛
حَيَوَانٌ لَبُونٌ مُجْتَرٌّ مِنْ فَصِيلَةِ الأَيِّلِيَّاتِ): un
chevreuil.
34929- نَيْزَكٌ (رُمْحٌ
قَصِيرٌ): lance courte.
رُمْحٌ (حَرْبَةٌ، مِزْرَاقٌ، قَنَاةٌ): une lance. سَرِيَّةٌ مِنْ مِئَةِ
رَامِحٍ: une compagnie de cent lances.
34930- نَيْزَكٌ
(شِهَابٌ، ظَاهِرَةٌ جَوِّيَّةٌ؛ جِرْمٌ سَمَاوِيٌّ يَسْبَحُ فِي الفَضَاءِ
فَإِذَا دَخَلَ فِي جَوِّ الأَرْضِ احْتَرَقَ وَظَهَرَ كَأَنَّهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
مُتَسَاقِطٌ): un météore, une
étoile filante.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق