السبت، 11 مايو 2019

دليل المترجم (352):



3501-دَاجٍ/ مُظْلِمٌ/ مُعْتِمٌ (صِفَةٌ): sombre. لَيْلٌ دَاجٍ (لَيْلٌ مُظْلِمٌ): une nuit sombre. لَوْنٌ دَاكِنٌ: une couleur sombre. مُسْتَقْبَلٌ قَاتِمٌ: un sombre avenir. مُظْلِمٌ/ مُعْتِمٌ (صِفَةٌ): obscur. مُظْلِمَةٌ/ مُعْتِمَةٌ (صِفَةٌ): obscure. لَوْنٌ بَاهِتٌ: une couleur obscure. عَاشَ حَيَاةً غَامِضَةً: mener une vie obscure. فِكْرَةٌ مُبْهَمَةٌ: une pensée obscure. لَيْلٌ دَامِسٌ (شَدِيدُ الظُّلْمَةِ): une nuit obscure. مُظْلِمٌ/ مُعْتِمٌ/ قَاتِمٌ/ مُدْلَهِمٌّ (صِفَةٌ): ténébreux. فَيْلَسُوفٌ غَامِضٌ: un philosophe ténébreux. ظُلُمَاتٌ (دَيَاجِيرُ، غَيَاهِبُ): ténèbres. الجَحِيمُ: L’empire des ténèbres. ظَلَامٌ (ظُلْمَةٌ، دُجْنَةٌ، عَتَمَةٌ): une obscurité. أَظْلَمَ اللَّيْلُ: s’assombrir, s’obscurcir, être sombre.
3502-دَاجِنٌ/ مُدَجَّنٌ/ مُسْتَأْنَسُ (صِفَةٌ): apprivoisé. دَاجِنَةٌ/ مُدَجَّنَةٌ/ مُسْتَأْنَسَةٌ (صِفَةٌ): apprivoisée. تَدْجِينٌ: un apprivoisement. دَجَّنَ: apprivoiser, domestiquer. تَدَجَّنَ: s’apprivoiser, se domestiquer. حَيَوَانٌ دَاجِنٌ: un animal domestique. مُدَجِّنٌ (صِفَةٌ): apprivoiseur. مُدَجِّنَةٌ (صِفَةٌ): apprivoiseuse. اسْتَعْبَدَ شَعْبًا: domestiquer un peuple.
3503-دَاحِسٌ/ دَاحُوسٌ (نَوْعٌ مِنَ الوَرَمِ فِي الأَنْمُلَةِ): un panaris.
3504-دَاخِلٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): entrant. دَاخِلَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): entrante. الدَّاخِلُونَ وَالخَارِجُونَ: les entrants et les sortants. دَخَلَ (وَلَجَ): entrer. دُخُولٌ (وُلُوجٌ. مَدْخَلٌ): une entrée. دُخُولٌ وَخُرُوجٌ (إِدْخَالٌ وَإِخْرَاجٌ): entrée et sortie. مَصَارِيفُ دَاخِلَةٌ فِي مَبْلَغٍ: dépenses incluses dans une somme. غَيْرُ دَاخِلٍ فِي ذَلِكَ: non compris. فِي الدَّاخِلِ وَالخَارِجِ: à l’intérieur et à l’extérieur. مِنَ الدَّاخِلِ: de l’intérieur. تِجَارَةٌ دَاخِلِيَّةٌ: un commerce intérieur. شُؤُونٌ دَاخِلِيَّةٌ: affaires intérieures. وَزَارَةُ الدَّاخِلِيَّةِ: le ministère de l’intérieur. مَلَابِسُ دَاخِلِيَّةٌ (أَشْعِرَةٌ. الواحد: شِعَارٌ): sous-vêtements.
3505-دَارَ (جَالَ): tourner. دَارَ حَوْلَ جَبَلٍ (طَافَ حَوْلَهُ): tourner autour d’une montagne. طَافَ بِمَدِينَةٍ: contourner une ville. أُصِيبَ بِدُوَارٍ: la tête lui tourne. هَذَا المُحَرِّكُ يَدُورُ بِشَكْلٍ طَبِيعِيٍّ: ce moteur tourne rond. مُدَوَّرٌ/ مُسْتَدِيرٌ (صِفَةٌ): rond. مُدَوَّرَةٌ/ مُسْتَدِيرَةٌ (صِفَةٌ): ronde. دَارَ/ جَالَ حَوْلَ العَالَمِ: faire le tour du monde. دَوْرَةٌ: un tour. مِخْرَطَةٌ: un tour. اسْتَعْرَضَ المَوْقِفَ: faire le tour de la situation. تَنَزَّهَ (خَرَجَ إِلَى الأَرْضِ لِلنُّزْهَةِ، قَامَ بِنُزْهَةٍ):  faire un tour. قَامَ بِحِيلَةٍ خَبِيثَةٍ: jouer un bon tour. تَكَلَّمَ بِدَوْرِهِ: parler à son tour. سِيَاقُ الجُمْلَةِ: le tour de la phrase.
3506-دَارٌ (بَيْتٌ، مَنْزِلٌ، مَسْكَنٌ): une maison, une habitation, une demeure, un logis. بَيْتٌ صَغِيرٌ: une maisonnette. سَكَنٌ رَخِيصٌ (سَكَنٌ شَعْبِيٌّ): une habitation bon marché. سَكَنٌ مُعْتَدِلُ الإِيجَارِ: une habitation à loyer modéré. حَقُّ السُّكْنَى: le droit d’habitation. مَعْمُورٌ/ مَأْهُولٌ/ آهِلٌ (صِفَةٌ): habité. مَعْمُورَةٌ/ مَأْهُولَةٌ/ آهِلَةٌ (صِفَةٌ): habitée. سَكَنَ (قَطَنَ، مَكَثَ): habiter, demeurer. بَقِيَ فِي وَظِيفَتِهِ: demeurer en fonction. الكُتُبُ تَبْقَى: les livres demeurent. دَارُ عَجَزَةٍ: une maison de retraite, un hospice de vieillards. دَارُ نَشْرٍ: une maison d’édition. دُورُ السِينَمَا: les salles de cinéma. دُورُ اللَّهْوِ: les lieux de divertissement. الدَّارَانِ (الدُّنْيَا وَالآخِرَةُ): le monde d’ici-bas et le monde de l’au-delà, le monde d’ici-bas et la vie future. دَارُ البَقَاءِ: l’autre monde. دَارُ البَلَدِيَّةِ: hôtel de ville. دَارُ حَضَانَةٍ: une crèche.
3507-دَارٌّ/ مُنْتِجٌ/ مُثْمِرٌ/ مُرْبِحٌ (صِفَةٌ): productif, profitable. دَارَّةٌ/ مُنْتِجَةٌ/ مُثْمِرَةٌ/ مُرْبِحَةٌ (صِفَةٌ): productive, profitable. بَقَرَةٌ دَارَّةٌ/ حَلُوبٌ: une vache laitière. دَرَّتِ النَّاقَةُ بِلَبَنِهَا: donner du lait en abondance. دَرَّتِ السَّمَاءُ بِالمَطَرِ: pleuvoir en abondance. دَرٌّ (لَبَنٌ، حَلِيبٌ): un lait.
3508-دَارَى فُلَانًا (لَاطَفَهُ وَلَايَنَهُ وَرَفَقَ بِهِ وَاتَّقَاهُ): traiter quelqu’un avec bonté. يُدَارِي حَسَاسِيَّةَ أَصْدِقَائِهِ: il ménage la susceptibilité de ses amis. دَارَى خَصْمًا: ménager un adversaire. جَامَلَ فُلَانًا (رَاعَى جَانِبَهُ): ménager quelqu’un, user de ménagement envers quelqu’un.
3509-دَارَةُ القَمَرِ (هَالَةٌ. هَالَةُ القَدَاسَةِ. طُفَاوَةٌ حَوْلَ الشَّمْسِ وَالقَمَرِ. دَائِرَةٌ مِنَ الضَّوْءِ تُحِيطُ بِجِرْمٍ سَمَاوِيٍّ): un halo. هَالَةٌ (دَائِرَةٌ صَغِيرَةٌ يُحِيطُ بِهَا الرَّسَّامُونَ رُؤُوسَ القِدِّسِينَ): une auréole. طُفَاوَةٌ (دَارَةُ القَمَرِ): auréole de la lune. تَوَّجَ بِهَالَةٍ: auréoler. مُكَلَّلٌ بِهَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolé. مُكَلَّلَةٌ بِهَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolée. هَالِيٌّ/ بِشَكْلِ هَالَةٍ (صِفَةٌ): auréolaire.
3510-دَارِجٌ/ شَائِعٌ/ رَائِجٌ (صِفَةٌ): courant. دَارِجَةٌ/ شَائِعَةٌ/ رَائِجَةٌ (صِفَةٌ): courante. لُغَةٌ شَائِعَةٌ: un langage courant. أَعْمَالٌ عَادِيَّةٌ: affaires courantes. مَاءٌ جَارٍ: une eau courante. الشَّهْرُ الجَارِي/ الحَالِي: le mois courant. حِسَابٌ جَارٍ: un compte courant. عُمْلَةٌ مُتَدَاوَلَةٌ: une monnaie courante. العَرَبِيَّةُ الدَّارِجَةُ (اللَّهْجَةُ، العَامِّيَّةُ): l’arabe dialectal. عِلْمُ اللَّهَجَاتِ (مَبْحَثُ اللَّهَجَاتِ وَاللُّغَاتِ العَامِّيَّةِ): la dialectologie.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2402):

  25481- مَسَامُّ (ثُقَبٌ وَمَنَافِذُ عَلَى ظَهْرِ جِلْدِ الجِسْمِ يَتَخَلَّلُهَا الشَّعْرُ): pores . مَسَامُّ الجِسْمِ: pores de la peau . ...