الأحد، 22 أبريل 2018

دليل المترجم (242):



2401-تَوَالَى (تَتَابَعَ، تَعَاقَبَ): se succéder. مُتَوَالٍ/ مُتَعَاقِبٌ/ مُتَتَابِعٌ (صِفَةٌ): successif. مُتَوَاليَةٌ/ مُتَعَاقِبَةٌ/ مُتَتَابِعَةٌ (صِفَةٌ): successive. سِلْسِلَةٌ مُتَوَالِيَةٌ: une succession. تَعَاقُبُ الأَرْقَامِ: la succession des nombres. تَوَالِي الفُصُولِ (تَعَاقُبُهَا): la succession des saisons. خِلَافَةٌ فِي مُلْكٍ: succession au trône. عِلْمُ الفَرَائِضِ (عِلْمُ المَوَارِيثِ): la science du droit de succession. بِالتَّوَالِي (بِالتَّعَاقُبِ، بِالتَّتَابُعِ): successivement.
2402-تَوَالَدَ (تَنَاسَلَ، تَكَاثَرَ): se reproduire. وِلَادَةٌ (إِنْجَابٌ. تَوَالُدٌ، تَنَاسُلٌ، تَكَاثُرٌ): une reproduction. وَلَّدَ: engendrer. الكَسَلُ يُوَلِّدُ الفَقْرَ: la paresse engendre la pauvreté. إِيلَادٌ (إِيجَادٌ، إِحْدَاثٌ): un engendrement. تَوَلَّدَ: s’engendrer.
2403-تَوْأَمٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): jumeau. تَوْأَمَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): jumelle. شَقِيقَانِ تَوْأَمَانِ: deux frères jumeaux. تَوْأَمِيٌّ/ مُزْدَوِجٌ (صِفَةٌ): géminé. تَوْأَمِيَّةٌ/ مُزْدَوِجَةٌ (صِفَةٌ): géminée.
2404-تَوَانَى (تَهَاوَنَ، أَهْمَلَ): négliger. تَقَاعَسَ: négliger de faire. فَوَّتَ الفُرْصَةَ: négliger l’occasion. انْقَطَعَ عَن أَصْدِقَائِهِ: négliger ses amis. أَهْمَلَ نَفْسَهُ (تَهَاوَنَ فِي أَمْرِ نَفْسِهِ): se négliger. تَوَانٍ (إِهْمَالٌ، تَهَاوُنٌ. تَقْصِيرٌ): une négligence. بِتَهَاوُنٍ (بِإِهْمَالٍ): négligemment. يُهْمَلُ/ يُمْكِنُ إِهْمَالُهُ/ لَا يُعْتَدُّ بِهِ (صِفَةٌ): négligeable. كَمِّيَّةٌ لَا أَهَمِّيَّةَ لَهَا: une quantité négligeable. مُهْمِلٌ/ مُتَهَاوِنٌ/ مُقَصِّرٌ (صِفَةٌ): négligent. مُهْمِلَةٌ/ مُتَهَاوِنَةٌ/ مُقَصِّرَةٌ (صِفَةٌ): négligente.
2405-تَوْبَةٌ (نَدَمٌ، حَسْرَةٌ): un repentir, une pénitence, une contrition. نَادِمٌ/ تَائِبٌ (صِفَةٌ): repenti, pénitent, contrit, repentant. نَادِمَةٌ/ تَائِبَةٌ (صِفَةٌ): repentie, pénitente, contrite, repentante. نَدِمَ (تَابَ): se repentir.
2406-تَوْبِيخٌ (تَأْنِيبٌ، عِتَابٌ، تَعْنِيفٌ، تَبْكِيتٌ): une remontrance, une réprimande, une gronderie. وَبَّخَ (أَنَّبَ، عَنَّفَ، بَكَّتَ): réprimander. لَوْمٌ: un blâme. لَامَ: blâmer. تَلَاوَمَ (تَعَاتَبَ): se blâmer. مَلُومٌ/ مُسْتَحِقٌّ اللَّوْمَ (صِفَةٌ): blâmable.
2407-تُوتٌ (ثَمَرُ التُّوتِ): une mûre. تُوتَةٌ (شَجَرَةُ تُوتٍ): un mûrier. تُوتِيٌّ/ بِشَكْلِ ثَمَرَةِ التُّوتِ (صِفَةٌ): muriforme. تُوتُ الأَرْضِ (فَرَاوْلَةٌ): un fraisier. بُسْتَانُ تُوتِ الأَرْضِ: une fraiseraie. عُلَّيْقٌ (جِنْسُ شُجَيْرَاتٍ تُثْمِرُ تُوتًا): un framboisier. تُوتَةُ العُلَّيْقِ (مَشْرُوبُ تُوتِ العُلَّيْقِ): une framboise.
2408-تَوَتَّرَ (تَصَلَّبَ): se raidir. وَتَّرَ (صَلَّبَ، شَدَّ): raidir. تَوَتُّرٌ (تَصَلُّبٌ): un raidissement. تَوَتُّرٌ (شَدٌّ): une tension. تَوَتُّرُ العَلَاقَاتِ: la tension des relations. ضَغْطٌ شَرْيَانِيٌّ/ شِرْيَانِيٌّ  (ضَغْطٌ دَمَوِيٌّ): tension artérielle. تَوَتُّرٌ عَالٍ (فِي الكَهْرَبَاءِ): haute tension. تَوَتُّرٌ مُنْخَفِضٌ (فِي الكَهْرَبَاءِ): basse tension. مَدَّ (شَدَّ، مَطَّ): tendre. تَوَتَّرَتِ العَلَاقَاتُ: les rapports se tendirent. مَمْدُودٌ/ مَبْسُوطٌ (صِفَةٌ): tendu. مَمْدُودَةٌ/ مَبْسُوطَةٌ (صِفَةٌ): tendue. وَضْعٌ حَرِجٌ: une situation tendue. عَلَاقَاتٌ مُتَوَتِّرَةٌ: rapports tendus, relations tendues.
2409-تُوتِيَا/ تُوتِيَاءُ (زِنْكٌ، خَارْصِين): un zinc. تَزْنِيكٌ (تَغْطِيَةُ قِطْعَةِ حَدِيدٍ أَوْ فُلَاذٍ بِطَبَقَةٍ حَامِيَةٍ مِنَ الزِّنْكِ): un zincage, un zingage. مُزَنَّكٌ (مُحْتَوٍ زِنْكًا): zincifère. تُوتِيَاءُ البَحْرِ (حَيَوَانٌ بَحْرِيٌّ مِنْ رُتْبَةِ القُنْفُذِيَّاتِ): un ourssin.
2410-تَوْتِيدٌ (غَرْزُ الأَوْتَادِ): un piquetage. وَتَّدَ (غَرَزَ أَوْتَادًا): piqueter. وَتَدٌ/ وَتِدٌ: un pieu, un piquet. وَتِدُ الأَسَاسِ: un pilot.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2406):

  25521- مَسْبَكٌ (قَالَبُ سَبَائِكَ: moule à faire des lingots ): une lingotière . سَبِيكَةٌ (ج. سَبَائِكُ): un lingot . 25522- مَسْبَكَة...