الاثنين، 6 أغسطس 2018

دليل المترجم (270):



2681-جَرَشَ (فَتَّتَ، دَقَّ، كَسَّرَ): concasser, broyer. جَرَشَ حُبُوبًا: concasser des grains, grener des grains. جَرْشٌ (تَفْتِيتٌ، دَقٌّ، تَكْسِيرٌ): un concassage, un broyage. جَرْشُ القَمْحِ: broyage du blé, concassage du blé. بُرْغُلٌ (جَرِيشُ القَمْحِ): un blé concassé. كَسَّارَةٌ (مُفَتِّتٌ، مِدَقٌّ): un concasseur.
2682-جَرَضَ فُلَانًا (خَنَقَهُ): suffoquer quelqu’un, étouffer quelqu’un. اخْتِنَاقٌ: une suffocation. خَانِقٌ (صِفَةٌ): suffocant. خَانِقَةٌ (صِفَةٌ) : suffocante. جَرِضَ بِرِيقِهِ (غَصَّ بِهِ): avaler difficilement sa salive. جَرَضٌ (غُصَّةٌ): un étouffement.
2683-جَرَعَ (بَلَعَ، بَلِعَ، ابْتَلَعَ، ازْدَرَدَ): avaler. جَرَّعَ: faire avaler, faire boire. صَدَّقَ كُلَّ مَا يُقَالُ: avaler tout. قَرَأَ كِتَابًا بِسُرْعَةٍ: avaler un livre. كَظَمَ غَيْظَهُ: avaler sa rage. جُرْعَةٌ (بَلْعَةٌ): une gorgée. جًرْعَةُ/ جَرْعَةُ دَوَاءٍ: gorgée d’un médicament, dose d’un médicament, prise d’un médicament.
2684-جَرَفَ (جَرَّفَ): ratisser, râteler, pelleter. أَفْلَسَ فِي القِمَارِ: se faire ratisser au jeu. جَرْفٌ (اجْتِرَافٌ): un ratissage, un râtelage, un pelletage. جَرَّافٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): râteleur. جَرَّافَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): râteleuse. جَرَفَ تُرَابًا : pelleter de la terre. جَرَفَ رَمْلَ مَمَرٍّ: racler le sable d’une allée. جَرَفَ الوَحْلَ/ الوَحَلَ: racler la boue. تَنَحْنَحَ: se racler la gorge. جَارِفٌ: un racleur. جَارِفَةٌ: une racleuse.
2685-جُرْفٌ (شَاطِئٌ صَخْرِيٌّ): une falaise. جُرْفُ بَحْرٍ: falaise au bord d’une mer. جُرْفُ نَهْرٍ: falaise au bord d’un fleuve.
2686-جَرَمَ (أَذْنَبَ): commettre un crime, commettre un délit. جَرُمَ: commettre une offense, commettre un outrage, commettre un crime. جُرْمٌ (جَرِيمَةٌ، جِنَايَةٌ. خَطِيئَةٌ، مَعْصِيَّةٌ، إِثْمٌ، ذَنْبٌ. جُنْحَةٌ، جَرِيرَةٌ): un crime, un péché, un délit. جِسْمُ الجَرِيمَةِ: le corps de délit. جُرْمِيَّةٌ: une criminalité.
2687-جِرْمٌ (كُتْلَةٌ، جِسْمٌ): un corps, une masse. جِسْمٌ (بَدَنٌ، جَسَدٌ): un corps. جِرْمٌ سَمَاوِيٌّ (نَجْمٌ): un corps céleste. هَيْئَةٌ دِبْلُومَاسِيَّةٌ: un corps diplomatique. نَصُّ رِسَالَةٍ: corps d’une lettre. لُبُّ الشَّيْءِ: le corps d’une chose. قَلْبًا وَقَالَبًا: corps et âme. جِرْمِيَّةٌ (جِسْمَانِيَّةٌ، جَسَدَانِيَّةٌ): une corporalité.
2688-جُرْمُوزٌ (الذَّكَرُ مِنْ أَوْلَادِ الذِّئْبِ. ذُؤَيْبٌ): un louveteau. ذِئْبٌ: un loup. ذِئْبَةٌ: une louve. نَشَجَتِ الذِّئْبَةُ (وَضَعَتْ): louveter. صَيْدُ الذِّئَابِ (أَوْ: صَيَّادُو الذِّئَابِ): la louveterie.
2689-جَرْوٌ/ جِرْوٌ/ جُرْوٌ (الثَّمَرُ أَوَّلَ مَا يَنْبُتُ غَضًّا): un petit fruit. جَرْوُ الأَسَدِ (شِبْلٌ): un lionceau. هَذَ الشِّبْلُ مِنْ ذَاكَ الأَسَدِ (مَثَلٌ): tel père tel fils. أَسَدٌ (لَيْثٌ): un lion. لَبُؤَةٌ: une lionne. جَرْوُ الذِّئْبِ: un louveteau. جَرْوُ الكَلْبِ: un petit chien, un jeune chien, un chiot. كَلْبٌ: un chien. كَلْبَةٌ: une chienne.
2690-جَرْيٌ (رَكْضٌ، عَدْوٌ): une course. سِبَاقُ خَيْلٍ: course de chevaux. مَيْدَانُ السِّبَاقِ: le champ de course. مُرُورُ الزَّمَنِ: la course du temps. فِي نِهَايَةِ المَطَافِ: en fin de course. جَرَيَانُ المَاءِ: le ruissellement de l’eau. جَرَيَانُ الدَّمِ: la circulation du sang. سَالَ (جَرَى): ruisseler. جَارٍ/ سَائِلٌ (صِفَةٌ) : ruisselant. جَارِيَةٌ/ سَائِلَةٌ (صِفَةٌ) : ruisselante. جَبِينٌ رَاشِحٌ عَرَقًا : un front ruisselant. جَدْوَلٌ (سَاقِيَةٌ، مَجْرًى، مَسِيلٌ): un ruisseau.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2394):

25401- مَسَّتِ الحَاجَةُ إِلَى (دَعَتْ، دَفَعَتْ إِلَى): la nécessité y oblige, les circonstances l’exigent . 25402- مَسَّ شَرَفَ فُلَانٍ:...