الثلاثاء، 12 ديسمبر 2017

دليل المترجم (202):



2001-تَقَالِيدُ: traditions. حَافَظَ عَلَى التَّقَالِيدِ: respecter les traditions. تَقْلِيدٌ (مَا يُتَوَارَثُ خَلَفًا عَنْ سَلَفٍ مِنَ الشَّعَائِرِوَالْأَقَاوِيلِ وَالْأَخْبَارِ الَّتِي لَمْ تُدَوَّنْ): une tradition. التَّقَالِيدُ: la tradition ou les traditions. تَقْلِيدِيٌّ/ عَادِيٌّ/ مَأْلُوفٌ (صِفَةٌ): traditionnel. تَقْلِيدِيَّةٌ/ عَادِيَّةٌ/ مَأْلُوفَةٌ (صِفَةٌ): traditionnelle. عَادَةٌ (عُرْفٌ، تَقْلِيدٌ): une coutume. دَأَبَ عَلَى: avoir coutume de faire. عَادَةً: de coutume.
2002-تِقَانَةٌ: une technologie. تِقَانِيٌّ (صِفَةٌ): technologique. تِقَانِيٌّ/ تَكْنُولُوجِيٌّ (خَبِيرٌ بِالتِّقَانَةِ/ بِالتَّكْنُولُوجِيَا): un technologue ou technologiste.
2003-تَقَايَضَ (تَبَادَلَ): s'échanger. قَايَضَ (بَادَلَ، أَبْدَلَ): échanger. مُقَايِضٌ (مُبَادِلٌ): un échangiste. يُقَايَضُ/ يُبَادَلُ/ قَابِلٌ لِلمُبَادَلَةِ (صِفَةٌ): échangeable.
2004-تَقَبَّبَ (تَقَوَّسَ، تَحَدَّبَ): se voûter, prendre la forme d'une voûte. قَبَّبَ: voûter. تَقَبُّبٌ (فِي جَبَلٍ): une voûte. مُقَبَّبٌ/ مَعْقُودٌ (صِفَةٌ): voûté. مُقَبَّبَةٌ/ مَعْقُودَةٌ (صِفَةٌ): voûtée. هُوَ مُنْحَنِيُّ الظَّهْرِ: avoir le dos voûté. قَبَّبَ (حَدَّبَ): bomber. تَقَبُّبٌ (تَحَدُّبٌ): un bombement. مُحَدَّبٌ/ مُقَبَّبٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bombé. مُحَدَّبَةٌ/ مُقَبَّبَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): bombée. قُبَّةٌ (فِي فَنِّ الْعِمَارَةِ): une coupole. مُسَنَّمٌ: en forme de coupole.
2005-تَقَبَّضَ (تَقَلَّصَ، تَشَنَّجَ): se crisper. تَقَبُّضٌ (انْقِبَاضٌ): une crispation. تَقَبُّضُ الْوَجْهِ: crispation du visage. تَقَبُّضُ الْجِلْدِ: le rétrécissement de la peau. تَشَنُّجُ الْأَعْصَابِ: crispation de nerfs. قَبَّضَ (قَلَّصَ، شَنَّجَ): crisper. مُشَنِّجٌ (صِفَةٌ): crispant. مُشَنِّجَةٌ (صِفَةٌ): crispante. قَبَّضَ (أَصَابَ بِالْإِمْسَاكِ، عَقَلَ الْبَطْنَ): constiper. قَبْضٌ (إِمْسَاكٌ، عَقْلُ الْبَطْنِ): une constipation. مُصَابٌ بِالْإِمْسَاكِ/ مُصَابٌ بِالْقَبْضِ (صِفَةٌ): constipé. مُصَابَةٌ بِالْإِمْسَاكِ/ مُصَابَةٌ بِالْقَبْضِ (صِفَةٌ): constipée. مُمْسِكٌ/ قَابِضٌ لِلْبَطْنِ (صِفَةٌ): constipant. مُمْسِكَةٌ/ قَابِضَةٌ لِلْبَطْنِ (صِفَةٌ): constipante.
2006-تَقَبَّلَ شَيْئًا: accepter quelque chose, recevoir quelque chose. لَبَّى دَعْوَةً: accepter une invitation. تَقَبَّلَ النَّصِيحَةَ: écouter le conseil. قَبُولٌ (مُوَافَقَةٌ): une acceptation, un consentement. مَقْبُولٌ/ مُسَلَّمٌ بِصِحَّتِهِ (صِفَةٌ): accepté. مَقْبُولَةٌ/ مُسَلَّمٌ بِصِحَّتِهَا (صِفَةٌ): acceptée. مَقْبُولٌ/ يُقْبَلُ (صِفَةٌ): acceptable.
2007-تَقْتِيرٌ (شُحٌّ، بُخْلٌ): une parcimonie, une lésinerie. بِشُحٍّ (بِتَقْتِيرٍ): parcimonieusement. قَتَّرَ (بَخِلَ): lésiner. شَحِيحٌ/ مُقَتِّرٌ (صِفَةٌ): lésineur. شَحِيحَةٌ/ مُقَتِّرَةٌ (صِفَةٌ): lésineuse. عَاشَ بِالتَّقْتِيرِ: vivre chichement. مُقَتِّرٌ/ شَحِيحٌ (صِفَةٌ): chiche. بَخُلَ بِكَلَامِهِ: être chiche de ses paroles. بِشُحٍّ (بِبُخْلٍ، بِتَقْتِيرٍ): chichement.
2008-تَقَدَّسَ بِالْأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ: se sanctifier par les bonnes actions. قَدَّسَ (طَهَّرَ، بَرَّرَ): sanctifier. تَقْدِيسٌ (تَطْهِيرٌ، تَبْرِيرٌ): une sanctification. مُقَدِّسٌ/ مُطَهِّرٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sanctificateur. مُقَدِّسَةٌ/ مُطَهِّرَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sanctificatrice.مُقَدَّسٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): saint. مُقَدَّسَةٌ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): sainte. الْحَرَمَانِ (مَكَّةُ وَالمَدِينَةُ): villes saintes.
2009-تَقَدَّمَ: progresser, faire du progrès. تَقَدَّمَ بِسُرْعَةٍ: avancer rapidement. تَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَيْ فُلَانٍ: se présenter devant quelqu'un. تَقَدَّمَ بِاقْتِرَاحٍ: avancer une proposition. تَقَدُّمٌ (سَيْرٌ): une progression. تَقَدُّمٌ (تَرَقٍّ، ارْتِقَاءٌ): un progrès. مُتَقَدِّمٌ (آخِذٌ فِي التَّقَدُّمِ): progressif. مُتَقَدِّمَةٌ (آخِذَةٌ فِي التَّقَدُّمِ): progressive. تَقَدُّمِيٌّ (اسْمٌ وَصِفَةٌ): progressiste. أَفْكَارٌ تَقَدُّمِيَّةٌ: des idées progressistes. تَقَدُّمُ الْأَعْمَالِ: avancement des travaux. تَقَدُّمُ الْعُلَومِ: le développement des sciences.
2010-تَقْدِمَةٌ (هَدِيَّةٌ، هِبَةٌ): un présent, un cadeau. وَهَبَ: faire un cadeau. عَرْضٌ (تَقْدِيمٌ، تَقْدِمَةٌ): une présentation. قَدَّمَ (عَرَّفَ شَخْصًا بِشَخْصٍ آخَرَ): présenter. تَقْدِمَةٌ (قُرْبَانٌ): une offrande.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2404):

  25501- مُسَاوَمَةٌ (أَخْذٌ وَعَطَاءٌ): tractation . مُسَاوَمَةٌ (أَوْ مُقَاوَلَةٌ مِنَ البَاطِنِ): marchandage . انْصَرَفَ إِلَى مُسَاوَ...