4311- رَكِبَ
حِصَانًا: monter sur un cheval. رَكِبَ سَفِينَةً: monter
sur un navire.
امْتَطَى (فِعْلٌ لَازِمٌ وَمُتَعَدٍّ): chevaucher. رَكِبَ
مَطِيَّتَهُ: enfourcher sa monture. رَكِبَ حِصَانًا: chevaucher,
aller à cheval.
رَكِبَ الأَهْوَالَ (رَكِبَ الأَخْطَارَ، غَامَرَ، خَاطَرَ بِنَفْسِي، تَحَدَّى
الخَطَرَ): s’aventurer, défier le danger, courir des risques,
prendre des risques.
رَكِبَ البَحْرَ (سَافَرَ بَحْرًا): naviguer, voyager en mer. رَكِبَ
دَرَّاجَةً: pédaler.
رَكِبَ سَيَّارَةً: prendre une voiture. رَكِبَ الطَّائِرَةَ: prendre
l’avion.
رَكِبَ القِطَارَ: prendre le train. صَعِدَ (عَلَا، ارْتَقَى،
ارْتَفَعَ): monter.
تَسَلَّقَ جِدَارًا: monter sur un mur. تَرَقَّى: monter
en grade.
دَبَّرَ مُؤَامَرَةً: monter un complot. صَاعِدٌ/ مُرْتَفِعٌ
(صِفَةٌ): montant.
صَاعِدَةٌ/ مُرْتَفِعَةٌ (صِفَةٌ): montante. وانظر، رقم: 4009 من
"دليل المترجم".
4312- رَكَّبَ
(كَوَّنَ، أَنْشَأَ): constituer. رَكَّبَ بَابًا: installer
une porte, poser une porte.
رَكَّبَ آلَةً: monter une machine. رَكَّبَ قِطَعَ آلَةٍ: rassembler
les pièces d’une machine.
رَكَّبَ مُحَرِّكًا: installer un moteur. رَكَّبَ دَوَاءً (حَضَّرَهُ):
composer un médicament, préparer un médicament. رَكَّبَ جُمْلَةً: construire
une phrase.
4313- رَكْبٌ
(مَوْكِبٌ): un convoi.
قَافِلَةُ سَيَّارَاتٍ: un convoi automobile. جِنَازَةٌ: un
convoi funèbre.
مَوْكِبُ فُرْسَانٍ: une cavalcade, un défilé de cavaliers. مَوْكِبُ
مُتَظَاهِرِينَ: un défilé de manifestants. سَارَ فِي رَكْبٍ (تَنَزَّهَ
عَلَى فَرَسٍ): cavalcader.
وانظر، رقم: 4307 من "دليل المترجم".
4314- رُكْبَةٌ
(مَفْصِلٌ): un genou.
مَفْصِلٌ مِيكَانِيكِيٌّ: un genou mécanique. جَثَا
(خَضَعَ): se mettre à genoux. تَوَسَّلَ إِلَى فُلَانٍ: se
prosterner aux genoux de quelqu’un.
4315- رَكٌّ (رِكٌّ، رَكَّةٌ، رَذَاذٌ، مَطَرٌ
خَفِيفٌ، مَطَرٌ ضَعِيفٌ): un crachin, une pluie fine. وانظر،
رقم: 4151 من "دليل المترجم".
4316- رَكَدَ
(أَسَنَ، تَأَسَّنَ، كَسَدَ): croupir, stagner. تَبُورُ السُّوقُ: le
marché stagne.
أَسَنَ المَاءُ (اسْتَنْقَعَ، تَغَيَّرَ فَلَا يُشْرَبُ): l’eau stagna. آسِنٌ/
نَتِنٌ/ عَفِنٌ (صِفَةٌ): croupissant. آسِنَةٌ/ نَتِنَةٌ/ عَفِنَةٌ
(صِفَةٌ): croupissante.
رَاكِدٌ/ سَاكِنٌ/ خَامِدٌ (صِفَةٌ): stagnant. رَاكِدَةٌ/ سَاكِنَةٌ/
خَامِدَةٌ (صِفَةٌ): stagnante. سُوقٌ بَائِرَةٌ/ كَاسِدَةٌ: un
marché stagnant.
رُكُودٌ (سُكُونٌ، خُمُودٌ): une stagnation. رُكُودُ المَاءِ: la
stagnation de l’eau.
كَسَادُ السُّوقِ: la stagnation du marché. وانظر، رقم: 4010 من
"دليل المترجم".
4317- رَكَزَ
الرُّمْحَ فِي الأَرْضِ (غَرَزَهُ فِيهَا): planter la
lance en terre, ficher la lance en terre. رَكَزَ وَتَدًا/ وَتِدًا فِي
الأَرْضِ: ficher un pieu en terre, ficher un piquet en terre,
planter un pieu en terre.
4318- رَكَّزَ
(جَمَّعَ): concentrer.
رَكَّزَ ذِهْنَهُ: concentrer son esprit. رَكَّزَ اللَّبَنَ: concentrer
le lait.
رَكَّزَ الرَّمْيَ عَلَى الهَدَفِ: concentrer le tir sur l’objectif. رَكَّزَ
جُهُودَهُ: concentrer ses efforts. تَرْكِيزٌ (تَجْمِيعٌ): une
concentration.
حَشْدُ الجُنُودِ: la concentration des troupes. رَكَّزَ عَلَى مَوْضُوعٍ: s’attarder
sur un sujet.
رَكَّزَ أُسْلُوبَهُ: ramasser son style.
4319- رَكَضَ
(جَرَى): courir.
الزَّمَنُ يَمُرُّ: le temps court. رَكْضٌ (جَرْيٌ، عَدْوٌ.
جَوْلَةٌ. مُبَارَاةُ عَدْوٍ): une course. شَوْطٌ: une
course à cheval.
سِبَاقُ خَيْلٍ: une course de chevaux. سِبَاقُ الحَوَاجِزِ: la
course de haies.
مَيْدَانُ السِّبَاقِ: le champ de course. ذَهَبَ إِلَى مَيْدَانِ
السِّبَاقِ: aller aux courses. نُزْهَةٌ فِي الجَبَلِ: une
course en montagne.
مُرُورُ الزَّمَنِ: la course du temps. تَبَضَّعَ (اشْتَرَى
بَضَائِعَ): faire des courses dans les magasins. فِي
نِهَايَةِ المَطَافِ: en fin de course. سِبَاقُ زَوَارِقَ: une
course-croisière.
وانظر، رقم: 4011 من "دليل المترجم".
4320- رَكَعَ: se mettre
à genoux, s’incliner profondément, s’incliner profondément pour prier. رَكَعَ
أَمَامَ فُلَانٍ (تَذَلَّلَ): tomber aux genoux de quelqu’un. سَجَدَ
(خَرَّ، انْبَطَحَ): se prosterner. رَكْعَةٌ (سَجْدَةٌ): une
génuflexion, une prosternation.
إِذْلَالٌ/ اسْتِعْبَادٌ (مَجَازًا): une prosternation. خَضَعَ
لِلسُّلْطَةِ: s’agenouiller devant le pouvoir. رَكَّعَ فُلَانًا: porter
quelqu’un à s’incliner, porter quelqu’un à se prosterner, humilier quelqu’un,
abaisser quelqu’un.
وانظر، رقم: 4012 من "دليل المترجم".
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق