السبت، 5 أغسطس 2017

دليل المترجم (146):



1441- تَرْجِيحٌ (تَفْضِيلٌ، أَفْضَلِيَّةٌ. امْتِيَازٌ): préférence. أَشْيَاءُ فُلَانٍ المُفَضَّلَةُ: les préférences de quelqu'un. الْأَمْرُ عِنْدِي سَوَاءٌ: je n'ai pas de préférence. بِالْأَفْضَلِيَّةِ: par ordre de préférence. تَفْضِيلِيًّا (تَمْيِيزِيًّا): préférentiellement. تَفْضِيلِيٌّ (تَمْيِيزِيٌّ): préférentiel. الْأَسْهُمُ المُمْتَازَةُ: les actions de préférence.
1442- تَرِحَ (حَزِنَ، اغْتَمَّ): s'affliger, être triste. تَرَحٌ (حُزْنٌ، أَسًى، شَجَنٌ، أَلَمٌ، غَمٌّ، كَآبَةٌ، أَسَفٌ. بَلْوَى، بَلِيَّةٌ): affliction, tristesse.
1443- تَرْحَابٌ (قُدُومٌ مَيْمُونٌ): accueil cordial, bienvenue. تَرْحِيبٌ: bon accueil. مُرَحَّبٌ بِهِ: bienvenu. أَهْلًا وَسَهْلًا بِكَ: soyez le bienvenu. أَتَى عَلَى الرَّحْبِ وَالسَّعَةِ: être le bienvenu. مُرَحِّبٌ (حَفِيٌّ): accueillant. رَحَّبَ بِفُلَانٍ: souhaiter la bienvenue à quelqu'un.
1444- تَرْحَالٌ (سَفَرٌ، رِحْلَةٌ، انْتِقَالٌ): voyage, déplacement. حَيَاةُ التَّرْحَالِ (حَيَاةُ التَّرَحُّلِ، بَدَاوَةٌ): vie de nomade, nomadisme. تَرَحَّلَ (سَافَرَ، ارْتَحَلَ. انْتَقَلَ، بَدَّلَ مَوْضِعَهُ): se déplacer.
1445- تَرَحَّمَ (تَرَفَّقَ، حَنَّ، رَقَّ قَلْبُهُ، أَشْفَقَ عَلَى): s'attendrir, s'apitoyer, avoir pitié. تَرَحَّمَ عَلَى فُلَانٍ: dire à propos de quelqu'un: "que Dieu ait pitié de lui".
1446-تَرْخِيصٌ (تَخْفِيضٌ، إِنْقَاصُ الثَّمَنِ): rabais, réduction de prix, rabaissement. تَرْخِيصٌ (إِذْنٌ، سَمَاحٌ): permission, autorisation. أَسْتَأْذِنُكَ: avec votre permission.
1447-تَرَدٍّ (إِتْلَافٌ، إِفْسَادٌ. تَلَفٌ تَدْرِيجِيٌّ): détérioration. فَسَادٌ عَقْلِيٌّ: détérioration mentale. تَالِفٌ (مَعْطُوبٌ): détérioré. تَرَدَّى فِي هَاوِيَةٍ (تَوَرَّطَ): tomber dans un abîme. أَشْرَفَ عَلَى الْهَلَاكِ: être sur le bord de l'abîme. تَرَدَّى الْوَضْعُ: se détériorer. وَرَّطَ: jeter dans un abîme.
1448- تَرْدَادٌ (تَكْرَارٌ، تَكْرِيرٌ، إِعَادَةُ الْقَوْلِ): répétition. سِلَاحٌ تَكْرَارِيٌّ (سِلَاحٌ مُتَعَدِّدُ الطَّلَقَاتِ): arme à répétition.
1449- تَرَدُّدٌ (تَوَاتُرٌ. كَثْرَةٌ، تَكَاثُرٌ): fréquence. تَرَدُّدٌ صَوْتِيٌّ: fréquence acoustique. تَرَدُّدٌ ثَابِتٌ: fréquence constante. تَرَدُّدُ (تَوَاتُرُ) كَلِمَةٍ فِي نَصٍّ: fréquence d'un mot dans un texte. تَرَدَّدَ الْكَلَامُ: se répéter. تَرَدَّدَ فِي الْكَلَامِ (تَتَعْتَعَ فِيهِ، تَلَعْثَمَ فِيهِ): ânonner, balbutier. تَلَعْثَمَ فِي كَلَامِهِ: hésiter en parlant. تَرَدَّدَ فِي أَمْرٍ: hésiter à propos de quelque chose. ذَاكِرَةٌ تَتَعَثَّرُ: une mémoire qui hésite.
1450- تُرْسٌ (دِرْعٌ، مِجَنٌّ، مَا كَانَ يُتَوَقَّى بِهِ فِي الْحَرْبِ): un bouclier. حَمَى فُلَانًا: faire à quelqu'un un bouclier de son corps. تُرْسُ (قُرْصُ) الشَّمْسِ: bouclier du soleil. تُرْسُ (دِرْعُ) السُّلَحْفَاةِ: carapace de tortue. قَوْقَعَةٌ (دِرْعٌ، تُرْسٌ): une carapace. تُرْسُ الْبَابِ (خَشَبَةٌ أَوْ حَدِيدَةٌ تُوضَعُ خَلْفَ الْبَابِ لِإِحْكَامِ إِغْلَاقِهِ): verreau.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2404):

  25501- مُسَاوَمَةٌ (أَخْذٌ وَعَطَاءٌ): tractation . مُسَاوَمَةٌ (أَوْ مُقَاوَلَةٌ مِنَ البَاطِنِ): marchandage . انْصَرَفَ إِلَى مُسَاوَ...