السبت، 27 يوليو 2013

تفصيح العامية (6)



*"لغْلِيكْ" ج. "غلْكَوَاتْ": السَّدُّ (barrage). ج. سُدُود، وأَسدَاد. ولعل التسمية "الحسّانيّة" مشتقة من: الإغلاق. أغلق مجرى الماء(endiguer): حَجَزَه بسدّ لمنع تدفق المياه. فأطلق"لغليك" على عملية حجز الماء بالسّدّ(endiguement ou endigage).
*"الجُّرْفْ": الْجُرْفُ، و الجُرُف(falaise): شِقّ الوادي إذا حَفَرَ الماءُ في أسفله. ج. أَجْراف. وقد يكون على ضفة نهر(falaise au bord d'un fleuve).
*"صَالَه": جِسْر(pont): قَنْطَرَة أو نحوها مِمّا يُعبَرُ عليه.ج. جُسُور.
*"اهْدِيرْاجْمَلْ": الهَدِيرُ. هَدَرَ البَعيرُ يَهْدِرُ هَدْرًا وهَدِيرًا: رَدَّدَ صوتَه في حَنْجَرَته.  وجَعْجَعَ الجَملُ: اشتَدّ هَدِيرُه. وجعجعت الرَّحَى: صوتَتْ. وفي المَثَل: (أسمع جعجعة ولا أرى طِحْنًا). يُضرَب للرَّجُلِ يُكثِرُ الكلامَ ولا يعمل. وقد يُطلق الهديرُ(rugissement ) كذلك على صوت أمواج البحر. وهَدَرَ اللبَنُ: خَثُرَ أعلاهُ "تَكْتَكْ". والهَادِرُ: اللبَن الرائب خَثُرَ أَعلاه وأسفلُه رقيق.
*"أجْدِي": الجَدْيُ(chevreau ): الذكَرُ من أولاد المَعْزِ. ج . جِدْيَان، وجِداءٌ، وأَجْدٍ. والجمع الأول هو المستعمل في "الحسّانيّة". وهو فصيح، لا غُبارَ عليه.
*"بُوجِعْرَانْ". ج. "أجْعَارِينْ": أبو جِعران: الجِعران: الجُعَلُ (scarabée): حيوان كالخنفساء  يكثر في المواضع النَّدِيَّة. ج. جِعْلَان. والجُعَلِيّات(scarabéides): فَصِيلةُ خنافِس من رُتْبة غُمْديّات الأَجْنحة.
*"على وذْنَيْنْ بُو اجْعَادَه": أَبو جُعَادة، وأبو جَعْدَةَ: كُنية الذئْبِ. ومعنى العِبارة، في "الحسّانيّة": حديث موجَّه إلى شخص ، بطريقة غير مباشرة.
*"دَكْمَرْ" (براء مرققة): دَفَعَ(pousser): دَفَع الشخص أو الشيْءَ ليزيحَه عن مكانه. و"كَلفْطُه": دَفَعَه بِقوّةٍ.
*"لحْبَارَه" الحُبَارَى(outarde): طائر طويل العُنُقِ رَماديّ اللونِ على شكل الإِوَزّةِ، في منقاره طول، الذَّكَرُ والأُنثَى والجَمْع فيه سواء.
*"السّمْغَه أو الصّمغه": المِحْبَرَة: وعاءُ الحِبْرِ. ج. مَحَابِرُ. الحِبْر: encre. ويقال، في القرار يُتّخذ ويُكتب ولا يُنفَّذ: بقي حِبْرًا على وَرَقٍ(rester lettre morte). وقد تكون "السمغه" مشتقة من الصَّمْغ(gomme) ج. صُمُوغ ، الذي يدخل، مع الفحم والماء، في مُرَكّبات الحِبر (المِداد) المصنوع على الطريقة التقليدية(البدائيّة). والصَّمْغَة : القِطعة من الصًّمْغِ. ويكون ذلك من باب، تسمية الكل بالجزء( الكل: الماء والصمغ والفحم. والجزء: الصمغ).
*"لحْدَيَّه": الحِدَأَة(milan): طائر من الجَوارِحِ ينقضُّ على الجُرْذانِ والدَّواجنِ والأَطعمة ونحوها. يقال: هو أَخطف من الحدأة.ج. حِدَأٌ، وحِداءٌ، وحِدْآن.
*"ألْبُويَه": الحِرْبَاءُ(caméléon): دُوًّيْبَّة على شكل سامّ أَبْرَصَ ذات قوائمَ أربعٍ، دقيقة الرأس، مخططة الظهرِ، تستقبلُ الشمسَ نهارَها وتدور معها كيف دارَت، وتَتَلوَّنُ أَلوانًا. ويُضرَب بها المَثل في الحَزْمِ والتلوُّنِ. فيقال: (أحزم من حِرباء)، و (تَلَوَّنَ تَلَوُّنَ الحِرباء). ج. حَرَابِيُّ.
*"احْرَنْ": حَرَنَ(regimber). حَرَنَت الدّابّة: وقفت حين طُلِبَ جَرْيُها ورجعت القَهْقَرَى.
*"لحْصِيرَه": الحَصِيرَة(natte de paille): البِساطُ الصغير المنسوج من أوراق البرديّ ونحوه.ج. حَصائِر.
*"الْحَصْيَه": الحَصَاةُ(petit caillou): الواحدة من صِغارِ الحِجارة.ج.حَصًى، وحُصِيٌّ.
*"جَيْ أو لغْرَابْ": الغُرَابُ(corbeau). ج. غِرْبان، وأَغْرُبٌ، وأَغْرِبة. جنس طيْر من الجواثم، يُطلَق على أنواع كثيرة، منها: الأَسود، والأَبقع، والزَّاغُ، والغُدَاف، والأَعصم. والعرب يتشاءمون به إذا نعق قبل الرحيل، فيقولون: غراب البَيْنِ(corbeau de la séparation). البَيْنُ: الفُرْقة. ويُضرَب به المَثَل في البكور والحذر والبعد، يقولون: (بَكَّرَ بُكُورَ الغُرَابِ). و: (فلان أحذر من الغراب). و: (دُونَ هذا شَيْبُ الغرابِ).
*"أَدَفْرَه" (بفاء مفخمة وراء مرققة) أو "أَبَزْرَه" أو "أَرَيْفَاطْ": الحِلْسُ(selle). ج. أَحْلَاسٌ. كل ما ولِيَ ظهر الدّابّة تحت الرَّحْلِ(selle de chameau) والقَتَبِ والسَّرْجِ، إلخ.  أَسْرَجَ(seller): شَدَّ السَّرْجَ.
*" أَرْخَمْ" أو"عَيْشَّه رخْمَه" (براء مرققة): الرَّخَمُ: طائر غزير الرّيشِ، أبيض اللونِ مُبَقَّعٌ "أَمبَكَّعْ" بِسَوادٍ، له منقار طويل قليل التّقوُّسِ، رماديَّ اللونِ إلى الحمرة.
*"الدَّامِ" أو"لغْزَالْ": الغَزَالُ(gazelle): ولد الظبية (antilope).ج. غِزْلان، وغِزْلة. علمًا بأنّ الكلمة الفرنسية(gazelle)، أصلها عربيّ. و "أجْدِ الدِّمْيَانْ" أو "اجد الْوَحْشْ": الرَّشَأُ: ولد الظَّبْيَة إذا قويَ وتحرّك ومشى مع أُمّه.
*"لحْوَارْ": الحُوَارُ: ولد النّاقة من وقت وِلادته إلى أن يُفْطَمَ ويُفْصَلَ. ج. أَحْورة. ويُجمَع، في "الحسّانيّة" على "حِرَانْ" (براء مرققة). والفَصِيلُ(chamelon ou chamelet): صغير الجمل "لبْعِيرْ"(petit chameau servé).ج. فِصال، وفُصْلان، وفِصْلان.
*"حَاشْ": حَاشَ: حَاشَ الدّوابَّ يَحُوشُها حَوْشًا: جَمَعَها وسَاقَهَا. و"حَاش"، في "الحسّانيّة"، تعني: جَمَعَ(ramasser) الشيْءَ كلَّه. وتَحَاوَشُوا الشيْءَ بينهم: حَاشُوهُ واحْتَوَشُوه. ولعلّ "أَتْحَاوْصُ" مشتقة من: تَحَاوَشُوا. و"الْحَوْصْ" مشتق من: الحَوْشِ. و"أتْحَاوِيصْ"، من: التَّحَاوُش.  ويقتضي "الْحَوْصْ" أن تتمّ العملية بخفة وسرعة فائقة. مع العلم أنّ للحوشِ معنًى آخرَ، هو: فِناء الدار. كما يُطلق على شبه حظيرة تُحفَظ فيها الأشياءُ والدّوابُّ. ويطلق، في "الحسّانيّة" على مكان خلف زَرْبِ الماشيَة(parcage de bestiaux)، ينام فيه الرُّعاة. الرّاعي هنا: من يحفظ الماشية ويرعاها. ج. رُعَاةٌ، ورُعْيان، ورِعَاءٌ. وفي التنزيل العزيز: (حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ).
*"أَخْبَطْ": خَبَطَ (cogner) : ضَرَبَfrapper ou rosser)) ضَرْبًا شديدًا. وخبط القومَ بسيفه: ضَرَبَهم. خبط الشجرة بالمِخْبَطِ: ضربها به ليُسقِطَ  ورقَها. فهو خابِطٌ.  والمِخْبَطُ "أَمَيْتَارْ" (براء مرققة): ما يُخْبَطُ به الشجَرُ. ج. مَخَابِطُ. وخَبَطَ  خَبْطَ عَشْواءَ(agir inconsidérément). العشواءُ: مؤنّث الأعْشى. ويُقال: هو يخبط خبط عشواءَ: يُخطئ ويصِيبُ، كالنّاقة التي بعينيها سُوءٌ إذا خبطت بيدها. والخَبَطُ: ما سقط من ورق الشجر بالخَبْطِ  والنَّفْضِ. وفي الحديث: (خرج في سَرِيّة إلى أرض جُهينة، فأصابهم جوعٌ فأكلوا الخَبَطَ)، فسُمُّوا جيْش الخَبَطِ (المعجم الوسيط). والخَبِيطُ: لَبَنٌ رائب يُصَبُّ عليه الحليبُ من اللبَنِ ثمّ يُضرَبُ حتَّى يخلط.
*"الجّرُو":الجُرْوُ(chiot): الصغير من ولد الكَلْبِ.ج. جرَاءٌ، وأَجْرٍ، وأَجْرَاء. كما يُطلق على الصغير من ولد الأَسَدِ والسِّباعِ. والجِرْوَة: أنثَى الجِرْوِ.
*"خَاثَ بَاثَ": حَاثَ(بالحاء في الفصحى) بَاثَ: يُقال: تركتهم حَاثَ بَاثَ، وحَاثِ بَاثِ: متفرقين مبدَّدِينَ. وتركت الأرض حَاثَ بَاثَ(أو حَاثِ بَاثِ): تركتها وقد دقتها الخيل. يقال، في الحسّانيّة": خلط مادّةً بمادّةٍ ومزجهما حتى أصبحت مكونات المادة المخلوطة "خاثَ بَاثَ": مبدَّدَة(متفرقة داخل مكونات المادة الثانية).
*لخْبَه أو لخْبَيْ": الخِبَاءُ(tente) ج. أَخْبِيَّة : بَيْت مِن وبَرٍ أو شَعَرٍ أو صُوفٍ، يكون على عَمُودَيْنِ أو ثلاثة. والمنزل. ويعني، في "الحسّانيّة": المنزل الحقير، بصفة خاصة.
*"الْخِشَّاشْ أو خِشَّاشْ الارْضْ": الخِشَاشُ.  الواحدة: خِشاشة. ج. أَخِشَّةٌ: حَيَّة الجَبَلِ. والثّعبان العظيم المُنكر. وحشَرات الأرضِ. والشِّرار من كل شيء.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2857):

  30021- مُنْتَزَحٌ (بُعْدٌ): un éloignement, une distance . 30022- مُنْتَسِبٌ إِلَى حِزْبٍ: adhérent à un parti . عُضْوٌ (مُوَالٍ، مُشَاي...