الأربعاء، 25 مارس 2020

قل وقل (129):



قل: لَهْوَةٌ (بفتح اللام)، وَلُهْوَةٌ (بضم اللام). ج. لُهًا.
اللَّهْوَةُ/ وَاللُّهْوَةُ: المَرْأَةُ المَلْهُوُّ بِهَا. ج. لُهًا.
اللُّهْوَةُ: العَطِيَّةُ، أَوْ أَفْضَلُ العَطَايَا وَأَجْزَلُهَا. يقول ابن الرومي:
يَا أَسْمَحَ النَّاسِ نَفْسًا بِاللُّهَا وَيَدًا * وَأَفْسَحَ النَّاسِ فِي مَكْرُوهَةٍ عَطَنَا.
وَيُقَالُ: اشْتَرَاهُ بِلُهْوَةٍ مِنْ مَالٍ: حَفْنَةٍ. وَالأَلْفُ مِنَ الدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ. وَمَا يُلْقِيهِ الطَّاحِنُ مِنَ الحَبِّ فِي فَمِ/ الرَّحَا/ الرَّحَى بِيَدِهِ. ج. لُهًا.
المَلْهَى: المَلْعَبُ. وَيُقَالُ: هَذَا مَلْهَى القَوْمِ: مَوْضِعُ إِقَامَتِهِمْ. ج. مَلَاهٍ.
المَلْهَاةُ: مَسْرَحِيَّةٌ مَنْثُورَةٌ أَوْ مَنْظُومَةٌ تَصِفَ مَعَايِبَ النَّاسِ وَرَذَائِلَهُمْ فِي صُوَرٍ مُضْحِكَةٍ. ج. مَلَاهٍ.
لَهَا (يَلْهُو لَهْوًا) بِالشَّيْءِ: لَعِبَ بِهِ. وَأُولِعَ بِهِ. لَهَا (لُهِيًّا، وَلِهْيَانًا)عَنِ الشَّيْءِ: سَلَا عَنْهُ وَتَرَكَ ذِكْرَهُ.
أُلْهُوَّةٌ/ وَأُلْهِيَّةٌ/ وَتَلْهِيَةٌ: مَا يُتَلَاهَى بِهِ. يُقَالُ: بَيْنَهُمْ أُلْهُوَّةٌ يَتَلَاهَوْنَ بِهَا.
اللَّاهُونَ مِنْ ذُرِّيَّةِ البَشَرِ: الَّذِينَ لَمْ يَتَعَمَّدُوا الذَّنْبَ، وَإِنَّمَا أَتَوْهُ نِسْيَانًا أَوْ غَفْلَةً وَخَطَأً، أَوِ الأَطْفَالُ لَمْ يَقْتَرِفُوا ذَنْبًا.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2424):

  25701- مُسْتَنْزِفٌ/ مُسْتَغِلٌّ (مَجَازًا): un pressureur . مُسْتَغِلٌّ (مُسْتَثْمِرٌ): un exploiteur . مُحْتَالٌ (مَجَازًا): un exploite...