الثلاثاء، 31 ديسمبر 2013

تفصيح العامية(33)



*"انْبَارْ"(بباء مفخمة)، ج. "انْبَارَاتْ"، أو: "تِهْلِ"، ج. "اتْهَالَ"(تنطق التاء بطريقة خاصة لا يُحسِنها إلّا مَن يعرف الحسانية): عَرِيشٌ(une treillis, une tonnelle): كُوخ يُسْتَظَلُّ به، ويُتّخَذ من أغصان الشجر أو سَعَف النخْل ونحو ذلك.

*عَظْم "أَحَرْجُوجْ"، ج. "احْرَاجِيجْ"(براء مرققة): الْعُصْعُصُ(le coccyx): أصْل الذّنَب، ويُحَدّ في الطِّبّ بعظم صغير في نهاية العمود الفقاريّ في الإنسان والقِرَدةِ العليا، ويتكوّن من التحام ثلاث فِقرَات أو أربَع. ج. عَصَاعِصُ. والعُصْعُوص: العُصْعُص.ج. عَصَاعِيصُ. والعَصْعَصَة في الطب: ألَم عَصَبيّ أو روماتيزميّ في الرَّجَا العُصْعُصِيّ. الرّجا: النّاحية.

*"بَاقْژَيْ"، ج."بَاقْژَيَّاتْ"(النقط الثلاث على الزاي تدل على أنها تنطق مفخمة): عُصْفُور(un oiseau)، ج. عَصَافِيرُ(des oiseaux): جِنْس طَيْر من الجَواثِم المَخْروطيات المناقير. الأنثى: عُصْفورة.

*"الْعَصْمَه": الإمساك/ القَبْض/ عَقْل البطْن/ عُسْر البِرازِ(la constipation). "عَصْمَانْ": مُصاب بالإمساك/ مصاب بالقبض(constipé). وإذا كان حجم البِراز صغيرا ويابسا، سُمِّي، في الحسانية: "أَبَعْصُوصْ"، وقد يُصغر فيقال: "ابْعَيْصِيصْ".ومن معاني "الْعَصْمَه"، في الحسانية: "عَصْمِتْ" الخيمة: خيمة مطوية، بطريقة خاصة، لِتَيْسِير حملها على الدّابّة في أثناء الارتحال-في البوادي- من منطقة إلى أخرى، طَلَبًا للكلإ ومساقط الغيْث(النُّجْعَة). ويقال-على سبيل المَجاز- قياسا على صعوبة التّبرُّز بالنسبة إلى المصاب بالإمساك: التلميذ "عَصْمَانْ" في "لَوْحِهِ": عَسُر عليه حفظ ما كُتِب له(لم يحفظ بسرعة). اللوح: ما يُكتَب فيه من خشب ونحوه. وهكذا نجد أنّ معنى الكلمة الحسانية قد يختلف باختلاف السياق الواردة فيه، شأنها في ذلك شأن الكلمة العربية الفصيحة.

*أَرْض "مُعْطِشَه": المَعْطَشَة: الأرض التي لا ماءَ بها. ج. مَعَاطِشُ. والعُطَاشُ"بُوعِطَّيْشْ": داءٌ يصيب الإنسانَ والحيوانَ يَشرَب الماءَ فلا يَرْوَى. ويقال، في الحسانية: فلان" گابْظه الْغِيبْ": الْعُطَاش: يشرب، المرة تلو الأخرى، ولا يروَى.

*اعْطَصْ": عَطَسَ(éternuer) يَعْطِس عَطْسًا، وعُطَاسًا(éternuement): اندفع الهواءُ من أنفه لِعارِض، وسُمِع له صوت عَطسٍ. وعَطَسَ: هَلَكَ. ولعل هذا المعنى يفسر لنا جانبا من الحكمة في أن المسلم يُسَنُّ له أن يحمد الله إذا عَطَسَ. والله أعلم. وعَطَسَ الصبحُ: انْفَلَقَ. والعَاطُوسُ: النَّشُوق/ السَّعُوط"الشَّمْ"(تَبْغ مطحون). تَنْشِيقَة "نَشْگه" سَعُوطٍ(prise de tabac). ويقال: فلان عَطْسَة فلان: يُشبِهُه خَلْقًا وخُلُقًا. ونظِير ذلك، في الحسانية: فلان "انْفِرْ" فلانا: يشبهه في كل شيء. "انْفِرْ": أخْرَجَ المُخاطَ (mucus, mucosité) من أنفه.

*"عَطَّنْ": يقال، في الحسانية: الحيوان "عَطَّنْ" أو "امْعَطَّنْ" عند البئر أو عند الماء. وفي الفصحى، عَطَنَت الإبِل تَعْطِن عُطُونًا: بَرَكَت عند الماء بعد شُربها. وهذا ينطبق تماما على المعنى الوارد في الحسانية. والعَطَنُ: مَبْرَك الإبل ومَرْبِض الغنَم عند الماء. ج. أَعْطَانٌ. والمَعْطِن"الْمَعْطَنْ": العَطَنُ.

*"الْمَعْطَ": العَطَاءُ/ والهِبَة(le don): ما يُعْطَى. ج. أَعْطِيَة(des dons). وجَمْعُ الجَمْعِ(جج): أَعْطِيَات. والعَطِيَة: العَطَاءُ.ج. عَطَايَا. والمِعْطَاءُ: الكثير العطاءِ(يستوي فيه المذكّر والمؤنّث).ج. مَعَاطٍ، ومَعَاطِيّ.

*فلان "يِنْخَطْ لُ ابْلِمْدَاگْ": بَلِيدٌ(stupid, lourdaud). البَلِيد: مَن حُرِم الذكاء والمضاء في الأمور(لا يفهم بالسرعة التي يفهم بها الإنسان الذكيّ). "يِنْخَطْ لُ": يُكتبُ له. "ابْ": بِ. "لِمْدَاگْ": الواحدة: "امْدَگَّه": مِدَقة: ما يُدق به "الژْرَعْ"(الذرة ، بأنواعها، والقمح، إلخ.) في المِهْرَاس. يشير التعبير الحساني إلى أنّ الشخص الذكيّ يفهم بسرعة، وبالحد الأدنى من وسائل التعبير والشرح(يخط له/ يكتب له بقلم عادي)، بينما الشخص البليد لا يفهم-إن فهِم- إلّا بعد كثير من الشرح والتوضيح (لا بد أن يخط له/ يكتب له بآلة غليظة، مثل: المِدقة). وذلك على سبيل المَجاز.

*"اكْرَابَه"(براء مرققة وباء مفخمة): عَظَايَة/ عِظَاءَة(un lézard): جِنْس حيوانات زحّافَة من فصيلة السّقّايات. منها، على سبيل المثال: عِظاءة خضراء(un lézard vert). وعَظاية الجُدران(le lézard des murailles).

*"إِدَرْبَگْ"(براء مرققة وباء مفخمة): يَجْرِي. والفعل هنا في صيغة المضارع. و"دَرْبَگْ"، في صيغة الماضي: "اجْرَ"(براء مرققة): جَرَى/ عَدَا/ رَكَضَ(courir). مع العلم أنّ: جَرَى: عَدَا(اندفع في السير). ورَكَضَ: عَدَا مُسْرِعًا. و"الدَّرْبِيگْ": الجري/ العَدْوُ/ الرّكْض. وجاء في تغريدة-على تويتر- لمجمع اللغة العربية الافتراضيّ أنّ أحد كبار السن، من عوف في الحجاز، يقول إنّ أصل(الطَّرْبَقَة): جَرْيُ الجَمَل، ويشبهونه بالرَّجُل الذي يتَخبَّط في جريه، فيقال: فلان يطربق. والعلاقة هنا واضحة بين: يطربق، في العامية الحجازية، و"إِدَرْبَگْ"، في العامية الموريتانية. وقد حدث تبادل بين بعض حروف هذه الكلمة الواردة في العاميتين(بين الهمزة والياء، وبين الدال والطاء، وبين القاف والكاف المنطوقة جيما قاهرية في الحسانية). وقد تحدثت، من قبْلُ، عن هذه الظاهرة(إبدال حرف بحرف)، ويقع ذلك كثيرا-في الحسانية- بين القاف والكاف التي نضع عليها ثلاث نقط لننطقها نطق الجيم القاهرية.

*"عَظْ اعْلِيهْ مَتَتَّ"(تنطق الميم مفخمة، وتنطق التاء نطقا خاصّا لا يُحسِنه إلا من يعرف الحسانية): مثَل حسانيّ، يُضرَب لشدة الحرص على الشيء وقوة الدفاع عنه. "عَظْ": عَضَّ(mordre): أمسك بأسنانه. وفي الحديث: (عليكم بسنّتي وسنة الخُلَفاءِ مِن بعدي، عَضُّوا عليها بالنواجذ). ويقال: عَضَّ أصابعَه نَدَمًا(se mordre les doigts de regret). "اعْلِيهْ": عَلَيْهِ. "مَتَتَّ": العَنْفَقَة: شُعَيْرات بين الشفة السُّفْلَى والذَّقن. ج. عَنَافِقُ. والعَنْفَق: قِلّة الشيء وخفته، ومنه سُمّيت (العنفقة) لخفة شعرها عادة. ويرمز التعبير الحسانيّ- بصعوبة الوصول إلى العنفقة أو المساس بها عندما يُطْبِق الرجُل أسنانه العليا عليها ويعض بقوة- إلى صعوبة الوصول إلى الأمر/ أو الشيء الذي يدافع عنه الشخص بقوة. وقد يقال، لأمر مّا: "ذَاكْ إِصَّ اعْلِيهْ مَتَتَّ": ذلك خط أحمر، لا يُسمَح بتجاوزه.

*"الْوَبَشْ": الوَبَش: واحد الأوباش من الناس، وهم الأخلاط والسَّفْلَة/ السَّفِلَة(بسكون الفاء وكسرها). ووَبَشُ الكلامِ: ردِيئه. ويُطلَق الوبش، في الحسانية، على كل شيء رديء.

*"لِعْگابْ": العُقابُ(l'aigle): طائر من كواسر الطَّيْر قويّ المخالب، مُسروَلٌ، له منقار قصير أعقف، حادّ البصر. وفي المثَل: (أَبْصَرُ مِن عُقاب): avoir des yeux d'aigle. لفظه مؤنث للذكر والأنثى. ج. أَعْقُبٌ، وعِقْبَانٌ"عِگْبَانْ".

*"الْعَگْبَه": العَقَبَة(la côte): المَرْقَى الصعب من الجبال. ج. عِقَابٌ. يقال: صَعِدَ عَقَبَةً/ ارتقى طريقا جبليا: monter une côte.

*"لِعْگُوبَه": العَاقِبة(la conséquence). ج. عَواقِبُ. يقال: عواقب عَمَلٍ: conséquences d'une action. قَدَّرَ العواقبَ: peser les conséquences.

*"الْعَگْرَبْ": العَقرَب(le scorpion): دُوَّيْبَّة من العنكبيات ذات سُمٍّ تَلْسَع(أنثى في الأكثر). والعُقْرُبَانُ(بضم العين والراء): الذَّكَر(le mâle) من العقارب.

*"لِعْگِيگْ": العَقِيق(la cornaline, l'agate): حجر كريم أحمر تُعمَل منه الفُصُوص(الواحد: فُصٌّ(بفتح الفاء وضمها): ما يركَّب في الخاتَم من الحجارة الكريمة وغيرها). وعلى ذكر(الفص)، أشير إلى أننا نقول، في الحسانية: تَمْر"مُفَصًّصْ": نُزِعَت منه النّوَى/ النَّوَيَات. وهو تعبير فصيح. فَصَّ الشيءَ: فَصَلَه وانتزعَه مِن غيره. وفَصَّصَه: مبالغة في فَصَّه. فهو: مُفَصَّصٌ. و يكون العقيق باليمَن وبسواحل البحر المتوسّط. وَاحِدته: عَقِيقَة. ويوجد فرق بين العقيق، واليَشْب(le jaspe) الذي هو: نوع غير نقيّ من السِّليكات ذات التبلور الكاذِب، لونها في العادة أحمر أو بُنّيّ أو أصفر، ويندر أن يكون أخضر. وبعض أنواع اليَشْب ذو خطوط جميلة مختلفة الألوان، وصالح للزينة. كما يطلق(العَقيق) على الوادي الذي شقه السيل قدِيمًا فأنْهَره (ravin creusé par l'eau). ج.أَعِقٌّة. علمًا بأنّ(العَقِيقة) التي هي واحدة (العَقِيق)، تُطلَق أيضا على: شَعْر كل مولود من الناس والبهائم ينبت وهو في بطن أمّه. كما تطلق على الذبيحة"شَاتْ لِسْمْ" التي تذبح عن المولود يوم سُبوعه عند حلق شَعْره. وكل ذلك يبيّن أنّ الكلمة، في أحيان كثيرة، تأخذ معناها من السياق الواردة فيه. وقد أشرتُ إلى ذلك من قبلُ، في إطار الحديث عن الفرق بين الكلمة والمصطلح.

*"اطْرَحْ النَّارْ" على الماشية: كَوَى بعَلامةٍ الماشية(marquer le bétail). "اطْرَحْ النَّارْ" على البَعير: عَلَطَ البَعِيرَ يَعْلُطه عَلْطًا: كَوَاه في عِلَاطِه. العِلَاط: جانِب العُنُق: وهما عِلَاطَانِ. وعَلامة في جانِب العُنُق تكون خطّا أو أكثر بالعرض. وحَبْل يحيط بالعنق"اگْلَادَه". والإِعْلِيط: علامة في جانب العنق.

*"اپْريمْ": عِلَاوَة(une prime": للعامِل/ والمسْتخدَم: ما يُزاد على مرتبه الأصليّ كلَّ مدة معيَّنَة تمضي في العمل، وهي العِلاوة الدورية، أو لترقيته إلى درجة أعلى، وهي عِلاوة الترقية( من المحدَث: اللفظ الذي استعمله المحدَثون في العصر الحديث، وشاع في لغة الحياة العامة.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2850):

  29951- مَنَامَةٌ (مَنَامٌ، مَرْقَدٌ، مَضْجَعٌ، فِرَاشٌ، سَرِيرٌ): un lit, une couche . وانظر "مَنَامٌ"، رقم: 29949 من "دليل...