الأحد، 22 ديسمبر 2013

تفصيح العامية(32)



*"أَلَبَّسْ مِنْ مَكَّايَه": مَثَل حسانيّ يُضرَب للشخص يَلْبَس ثيابا كثيرة يضع بعضَها فوق بعضٍ"إِطَابِگْ"، وذلك في إشارة إلى الطبقات الكثيرة التي تغطي"الْمَكَّايَه". وفي المثَلِ العربيّ: هو أكْسى مِن بَصَلَة. ويُقالُ: جِئْتَ أَعْرى من المِغْزَلِ(le fuseau) ورَجعْتَ أكسَى من البَصَلِ(oignon). و"مَكَّه": الذُّرَة الصفراء/ الذرة الشامية(le maîs): نبات زراعيّ  عُشبيّ سَنَويّ من الفصيلة النجِيلية، ثِمارُه حُبُوبٌ بِيضٌ أو صُفْرٌ، تُؤْكَل مَسْلُوقةً أو مُحَمَّصَةً، وقد تُطحَن ويُصنَع منها الخبز(للواحد وللجمع). وحبوب"مَكَّه" أكبر حجما من حبوب ما يُعرَف، في الحسانية، ب "اژْرَعْ": millet, mil)): الذرة الرفيعة/ أو الدُّخْن، و هو أنواع كثيرة مختلفة الأحجام والألوان(تَغَلِّيتْ، الرْحَيَّه، الژْرَعْ لَبْيَظْ، بِشْنَه، إلخ.).

*"سِنّْ الْغَسْلَه" أو"سِنْ الْقَسْلَه"أو "اسْنِينْ الْغَسْلَه" أو "اسْنِينْ الْقَسْلَه": في الحسانية، يُوصَف الطِّفلُ (من 3 إلى 7 سنوات تقريبا) بأنه دَخَلَ في سِنّ أو في سنوات، يكون فيها غريبَ الأطوار، عَنِيدًا، صَعْبَ المِراس، لا يمكن فهمه أو التفاهم معه،  ذا نزوات(caprices) كثيرة. وقد يُوصَف بأنه:"امْنَيْگْنَگْ". وقد تؤكَّد الصفة، فيقال: "امْنَيْگْنَگْ حَتَّ". وقد تكون لهذه المادة علاقة بالفعل(نَقْنَقَ)، على سبيل المَجَاز. نَقْنَقَ الضفدع ونحوه: رَجَّعَ صوتَه. وذلك على أساس ما يحدث من تبادل بين القاف في الفصحى، والكاف(المنطوقة جيما قاهرية) في الحسانية. وقد أشرتُ من قبْلُ إلى هذه الظاهرة.

*"بَلْقَمْ" أو "بَلْغَمْ": غَمْغَمَ(marmotter, bougonner, murmurer entre les dents). و"التْبَلْقِيمْ": الغَمْغَمَة/ التَّغَمْغُمُ(murmure, bougonnement): الكَلام الذي لا يَبِينُ.

*"اتْفَرْوَحْ" (براء مرققة) في ثوبه: فَرِح به واستعرضَه، ليَلْفتَ الأنظارَ إليهِ. وقد يعبَّر عن ذلك، في الحسانية، بأنّ الشخص الذي يلبَس ثوبا جديدا يقوم ب "تِتْگارْ الْگدْحَه الژَّرْگه": أي يقوم بزيارة بعض الأهل والأصدقاء، ليرى الناس ثوبَه الجديد. "الْگدْحَه": توحي دلالتها اللفظية بأنها مأخوذة من: الْقَدَحِ(le verre)، وتصنع من خشب خاص. والقدح: إناء يُشرَب به الماء و نحوه .ج. أَقداح"گِدْحَانْ" (من المولَّد: اللفظ الذي استعمله الناس قديما بعد عصر الرواية). ويوجد، في الحسانية، ما يعرَف ب"الْگدْحَه الژَّرْگه" و "الْگدْحَه الْكَحْلَه"، والفرق بينهما هو أنّ لون الأولى يجمع بين اللونيْن الأبيض والأسود/ الأكحل، ولون الثانية أسود/ أكحل كله.

*"عَيْنٌ "مَطْرُوفَه": حمراء أو بها نقطة حمراء. وفي الفصحى: طَرَفَ عَينَه: أَصَابَها. يقال: طَرَفَ عينَه الحُزْنُ. والطَّرْفَة: نقطة حمراءُ من الدَّمِ تحدُثُ في العَيْن من ضربة أو غيرها. ويقال، في الحسانية: الفلانيون "مَابْگاتْ مِنْهُمْ عَيْنْ تَطْرَفْ". ونظير ذلك، في الفصحى: (مَا بَقِيَتْ مِنْهُمْ عَيْنٌ تَطْرِفُ): بَادُوا/ هَلَكُوا جَمِيعًا"اخْلَاوْ". وطَرَفَ يَطْرِفُ طَرْفًا بِعَيْنَيْهِ(cligner les yeux): حَرَّكَ جَفْنَيْهِ.

*"طَاحْ": سَقَطَ أَرْضًا/ وَقَعَ أَرْضًا(tomber). ويقال، في الحسانية: الفلانيون "طَاحُ" على الفلانيين: غَزَوْهُمْ واستولوا على أموالهم وأمتعتهم. و"طَيْحِتْ الْفَجْرْ": الغَزْوُ الذي يُنفَّذُ فَجْرًا، والناس نِيام(كان ذلك في عهد السيبة، ولم يعد قائما لله الحمد). وفي المثل الحساني: "لَا طَاحْ الِّ مَا سَنّْدُوهْ أَكْفَافُ": يُضرَب للاعتماد على النفس. ويقال: فلان "طَايِحْ فِغْجِيرَه" (براء مرققة): إذا ظهرت عليه النعمة فَجأةً. "اغْجِيرَه": شيء غير واضح(ملتبس).

*"فلان "طَارِتْ لُ"أو "طَايْرَالُ" الحياة/ أو الدنيا: أُصِيبَ/ أو مصاب بالكآبة والمَلَل من الحياة/ لم يعد يتمتع بملذات الحياة. ويقال: فلان "طَايِرْ لِ": لا أتحمله/ لا أتقبله/ لا يؤنسني. فلان "طَايْرَالُ الرَّوْژَ"(النقط الثلاث على الزاي تدل على أنها تنطق مفخمة): غضبان/ عصبيّ/ مضطرب. فلان "طَيَّرْلِ" المجلس: عَكَّرَ مزاجي ممّا فوَّتَ علي فرصة التمتع بالمجلس. وفي الفصحى، طَارَ طائرُه: غَضِبَ. وطارتْ نفْسُه شَعَاعًا: اضطَرَبَ.

*"الظّرْبَانْ": الظَّرِبَانُ(le putois): حيوان من رتبة اللواحم والفصيلة السَّمُّوريَّة، أصغر من السِّنَّوْرِ، أَصْلَم الأذنين(صغير الأذنين)، مجتمع الرأس، طويل الخَطْم، قصير القوائم، مُنتِن الرائحة. ج. ظِرْبَى، وظَرابِينُ، وظَرَابِيّ.

*"اجْوَ لِبْرَاوَه"أو"أَنْفَلَوپْ": الظَّرْف(l'enveloppe): الوِعاء. وكل ما يستقرُّ غيرُه فيه. ج. ظرُوف. والمَظْرُوف: ما اشتمل عليه الظرف. يقال: بعثت بالرسائل مظروفةً(من المحدَث: اللفظ الذي استعمله المحدَثون في العصر الحديث، وشاع في لغة الحياة العامة).

*"ظَلَّلْ": يقال، في الحسانية: فلان "ظَلَّلْ" عليّ بالدّبّوس(أشار بها تخويفا)، وهي كلمة عربية فصيحة. ظَلَّلَ بالسّوْطِ: أشارَ به تَخْوِيفًا. وظَلَّلَ: أَظَلَّ(ombrager). ظَلَّلَ فلانا: أَظَلَّه(ombrager qn., mettre qn. A l'ombre, étendre son ombre  sur qn.).

*"عَبْ"، في الحسانية: كلمة فصيحة. عَبَّ الماءَ يَعُبُّه عَبًّا: شَرِبَه بلا تنفُّس ومَصٍّ. ويقال: عَبَّ في الماء أو في الإناء: كَرَعَ"كَرَّعْ": (boire en humant, en aspirant l'eau sans le secours des mains): شَرِبَ مباشرةً دون استعمال اليدين.

*"الْعَاتِگْ": العاتِق(l'épaule): ما بين المَنكِب والعُنُق. ج. عَوَاتِقُ، وعُتَّقٌ. يقال: حَمَل على عَاتِقِه(porter sur les épaules). أخَذَ على عاتقِه:(prendre en charge). أَخَذَ على عاتقه كُلَّ شيء(se charger de tout).

*"اژْنِينَه"، ج. "اژْنِينْ": عَجَمَة/ نَوَاة(noyau): نواة كل شيء، كالزبيب والرمّان والبَلَح. العَجَمَة(ج.عُجَام). والنّواة(ج. نَوَيَات، ونَوًى، و نُوِيٌّ). ومن معاني "الژْنِينَه"(بسكون الزاي)، في الحسانية: الأغذية المحضَّرة من الحبوب"كُسْكُسْ، أو الْعَيْشْ، إلخ.". وذلك، في مقابل الحليب ومشتقاته.

*"صَرِيتْ": عَرَبَة(une charrette): مَرْكَبَة ذات عَجلتين أو أربع، يجرّها حِمار أو حِصان، تنقل عليها الأشياء(من المولَّد: اللفظ الذي استعمله الناس قديما بعد عصر الرواية).

*"عِرْشْ" من البلح أو التمر: عُرْجُون. ج.عراجينُ: ما يحمل التمرَ. والعِذْق(grappe de dattes, branche à rameaux). وهو من النخل كالعنقود من العِنَب(grappe de raisins).

*"الْعَارظْ"(براء مفخمة): العَارِض(la joue): جانِب الوجه. وصفحة الخدّ، وهما عارِضان(deux joues). يقال: هو خَفِيف العارِضَيْن: أي خفيف شعر العارضين. وصفحة العُنُق. ومن معاني "الْعَارِظْ"، في الحسانية: بداية نبات العُشب بعد هطول المطر الأول. وبعد تتابع هطول الأمطار، يزداد نمو الأعشاب"الرْبِيعْ" بدرجة كافية لرعي المواشي، وحينئذ يقال إن الأرض أصبحت"اخْرِيفْ".

*"الْعَرْگُوبْ": العُرْقُوبُ من الإنسان: وَتَر غليظ فوق عَقِبِه. ومن الدّابّة(jarret d'un animal): ما يكون في رجل الدّابّة بمنزلة الركبة في يدها. ولكل ذي أَرْبع عُرقوباه في رِجليْه وركْبتاه في يديْه. ج. عَرَاقِيب. وعُرقُوبٌ: رَجُل من العمالقة، يُضرَب به المثَل في خلف الوعد، يقال: مواعيد فلان مواعيد عُرقوبٍ. ويقال: وُعُود/ مواعيد عُرقوبيّة(des promesses fallacieuses).

*"بُورْوَيْصْ": التِهَاب السَّحَايَا(la méningite). السِّحَاءُ: قِشر كل شيء، الواحدة: سِحَاءة، وسِحَايَة. والسِّحَاءة/ السِّحَايَة/ أُمُّ الدِّمَاغ/ أَمُّ الرأس(la méninge): غِلَاف الدّماغ. و"الرْوَيْصْ"، في الحسانية: تصغير(الرأس). وللكلمة الحسانية دلالة لفظية تشير إلى ألم الرأس الذي هو من أعراض مرض (التهاب السحايا).

*"الظِّيگْ"(أي: الضِّيق): الرَّبْوُ(l'asthme): داء نَوْبِيّ تضيق فيه شُعيْبات الرئة فَيَعسر التنفسُ. ورَبْوِيّ(asthmatique): متعلق بداء الرَّبْوِ. ومَرْبُوء(asthmatique): مصاب بداء الربو.

*"إِگِنْدِّي": يقال، في الحسانية: فلان "گنْدَّ"أو "امْگنْدِّي" من الدخان، أو من طعام مِلْح/ مَالِح"امَّلَّحْ"، أو من طعام محروق/ شائط"شَايِطْ"، إلخ. ويترتب على"إِگِنْدِّي" أنّ الشخص المصاب يشعر بعدم الراحة أو تظهر عليه أعراض مرضية، في تمظهرات مختلفة. وقد يكون ذلك عائدا إلى أنه أخذ جرعة(كمية) من مادة معينة لا يستطيع جسمه تحملها، أو أنّ لديه حساسية مفرطة تجاه هذه المادة. مع ملاحظة أنّ الناسَ غيرُ متساوين في هذا الأمر، فقد يتعرض شخصان-على سبيل المثال- للظروف نفسها فيصاب أحدهما ب"إِگِنْدِي" ولا يصاب الثاني. وقد يقال، على سبيل المَجاز: فلان "امْگنْدِّي" من كذا: مَلَّهُ.

*"بُرُوتُو"(براء مرققة): دُودَة غينيا(ver de Guinée): دودة رفيعة تشبه الخيط الأبيض، قد يبلغ طولها أكثر من متر، تعيش تحت الجِلد في أيّ مكان من جِسم الإنسان، توجد في بعض البلدان الإفريقية، وفي مناطق أخرى من العالم كالشرق الأوسط والهند. وتنتقل عبر استعمال المياه الملوثة عن طريق الشرب أو الاستحمام.

*"لِمْحَسْ": ذَاتُ الرئة/ التهاب الرئة(pneumonie): التهاب يصيب فَصًّا أو فُصُوصًا من الرئة. مُصاب بذات الرئة(pneumonique). مُكَوَّرَة رئَوِيّة/جُرثوم ذات الرئة(pneumocoque). وذَات الجَنْب(pleurésie): التهاب في الغشاء المحيط بالرئة. "يَوْجْعُ گاشُوشُه": مَصْدُور(atteint à la poitrine).


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

دليل المترجم (2851):

  29961- مُنَاوِئٌ/ مُعَادٍ/ مُعَاكِسٌ (صِفَةٌ): adverse . حِزْبٌ مُنَاوِئٌ: parti adverse . الخَصْمُ: la partie adverse . خَصْمٌ/ مُنَافِسٌ...